Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "faire de mon mieux" на русский

Посмотреть также: vais faire de mon mieux
Искать faire de mon mieux в: Спряжение Синонимы
стараться изо всех сил
постараюсь
сделаю всё, что в моих силах
от меня зависящее
сделаю все что смогу

Предложения

Je dois faire de mon mieux.
Je promets de faire de mon mieux et de faire un très bon travail et d'être un bon président.
Я обещаю стараться изо всех сил, и оправдаю ваше доверие.
Bien, je m'efforcerai de faire de mon mieux.
Ну, я постараюсь сделать все возможное.
Je devrai faire de mon mieux.
J'essaie de faire de mon mieux chaque jour.
Я каждый день стараюсь изо всех сил.
C'est pourquoi je suis là, à essayer de faire de mon mieux.
Вот почему я здесь, чтобы сделать это как можно лучше.
Je vais continuer à faire de mon mieux.
То то я смотрю, меня от них вставляет.
Je dois seulement "faire de mon mieux" pour te la rendre.
Я должен приложить "все усилия", чтобы вернуть тебе душу.
J'essaie juste de faire de mon mieux.
Qu'on devait rester à l'intérieur, et que je devais faire de mon mieux pour le contacter.
Что нам следует оставаться дома, и я должен постараться связаться с ним.
et de faire de mon mieux ?
Je ne peux que promettre de faire de mon mieux.
Всё, что я могу пообещать, это стараться изо всех сил.
Quand je vais connaître un homme, j'essaie de faire de mon mieux.
Ну, когда я собираюсь узнать человека, Мне нравиться быть на шаг впереди.
Je veux faire de mon mieux pour aider les autres à vivre leur vérité sans honte et terreur.
Я хочу делать всё возможное, чтобы помогать другим жить свободно без стыда и страха.
En ce qui me concerne, j'essaierai de faire de mon mieux.
Со своей стороны, я приложу все усилия и сделаю все от меня зависящее.
Je vous promets de faire de mon mieux.
Я вас не подведу, сэр. Обещаю.
Tu sais, j'essaye de faire de mon mieux.
Ты знаешь, что я стараюсь из всех сил.
Je vais aller là-bas, faire de mon mieux, et on va régler ça.
Ладно, я сейчас пойду туда, сделаю свое дело, и мы все уладим.
Mais j'essaie de faire de mon mieux pour régler ça.
Я стараюсь делать все, что только могу, чтобы исправить положение.
Je note sur le frigo les choses qui lui font peur et j'essaie de faire de mon mieux.
У меня на холодильнике целый список вещей которых он боится, и я старалась все делать правильно.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 64. Точных совпадений: 64. Затраченное время: 131 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo