Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "faire du tort" на русский

Искать faire du tort в: Спряжение Синонимы
навредить
причинять вред
нанести ущерб
Un député va dévoiler son passé pour lui faire du tort.
Мы думаем, что конгрессмен хочет разоблачить кое-что о его прошлом, это может навредить ему.
Nous engageons toutes les parties à s'abstenir de toute mesure susceptible d'exacerber la situation ou de faire du tort aux civils innocents, tout en reconnaissant le droit sans équivoque d'Israël de se défendre et de protéger la vie de ses citoyens.
Мы призываем все стороны избегать действий, которые могут усугубить эту ситуацию или нанести ущерб ни в чем не повинным гражданским лицам, в то же время признавая неоспоримое право Израиля защищать себя и жизни своих граждан.
Quelqu'un qui en sait assez pour lui faire du tort, en plus des corps.
Вот только нужно, чтобы он подумал на кого-то, у кого есть реальная улика. Кого-то, кто знает достаточно, чтобы ему навредить, и не только о телах.
Tu dois savoir quelque chose qui peut vraiment lui faire du tort.
Ты можешь знать что-то, что им серьезно навредит.
Au vu de ces contraintes, il est souhaitable d'accorder la priorité aux violations commises dans le but de faire du tort aux enfants.
С учетом этих трудностей предлагается сосредоточить внимание на нарушениях, совершенных в целях нанесения ущерба детям.
Je sais qu'en tant que mère vous ne voulez pas lui faire du tort.
И я, как мама, знаю, что ты не будешь этому мешать.
Je ne cherchais pas à vous faire du tort.
я не хотела причинить вам вред.
Comment aurait-elle pu lui faire du tort ?
Что она могла сделать этому парню?
Cette guerre serait nuisible parce qu'elle risque de faire du tort à la lutte contre le terrorisme que la communauté internationale a laborieusement organisée depuis la résolution 1373 avec un réseau multilatéral.
Подобная война имела бы разрушительные последствия, поскольку она может подорвать усилия по борьбе с терроризмом - кампанию, которую международное сообщество настойчиво проводит на основе многосторонних рамок после принятия резолюции 1373.
Tom était convaincu que ça allait coûter trop cher et que ça allait faire du tort à la société, et il m'a demandé de l'aider à convaincre mon mari.
Том был уверен, что это дорого обойдется и нанесёт вред компании, и он попросил меня убедить моего мужа.
En plus, Pourquoi voudrais-je faire du tort au meilleur petit ami du monde?
Кроме того, зачем мне выдавать лучшего парня на свете?
Elle interdit de plus de fournir les informations demandées par des tribunaux ou autorités étrangers en application desdites lois, et qui pourraient servir à faire du tort à l'entreprise, sous peine d'encourir des sanctions financières.
Запрещается также, согласно этому закону, предоставлять информацию, запрашиваемую иностранными судами или властями на основе таких законов, для ее использования в ущерб интересам компании, и предусматривается денежный штраф за несоблюдение этого положения.
Aussi le retrait de l'aide humanitaire peut-il faire du tort au marché local de l'emploi et accroître les menaces qui pèsent sur la sécurité, notamment celle des organismes demeurant dans le pays.
Как следствие, свертывание гуманитарной деятельности может негативно сказаться на уровне занятости в соответствующих районах и обусловить повышение рисков с точки зрения безопасности, особенно для организаций, остающихся в этих районах.
Quelqu'un que vous connaissez aurait pu voulez vouloir faire du tort à Mark Harris ?
Вы знали кого-то, кто, возможно, хотел навредить Харрису?
Et quiconque tentera de leur faire du tort, de souiller ce jardin...
И любой, кто попытается причинить им вред, попытается осквернить этот сад...
Je voulais l'aider, pas lui faire du tort.
Я хотел сделать ему подарок.
Ça ne va pas faire du tort à notre affaire.
Они не помешают нашему бизнесу.
Une régulation sans redistribution pourrait faire du tort à la légitimité de l'Union européenne chez les nouveaux arrivants.
Урегулирование без перераспределения может подорвать законность ЕС среди вновь прибывших.
Le soutien des exilés baasistes irakiens imputé à la Syrie menace de faire du tort à ses relations avec le nouvel Irak.
Предположительная поддержка, оказываемая Сирией изгнанникам из числа бывших членов баасистской партии, угрожает повредить отношениям с новым Ираком.
Ces politiques pourraient faire du tort aux producteurs d'autres pays, mais elles profitent également aux consommateurs pauvres des villes.
Эта политика может быть и наносит вред производителям сельскохозяйственной продукции в других странах, но она является благоприятной для бедных городских потребителей.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4908. Точных совпадений: 37. Затраченное время: 200 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo