Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "faire en sorte" на русский

Искать faire en sorte в: Спряжение Синонимы

Предложения

7565
130
Le principal problème sera de déterminer le meilleur moyen pour faire en sorte qu'ils touchent effectivement leur population cible.
Важнейший вопрос состоит в том, как эффективнее всего добиться того, чтобы они действительно могли пользоваться этими услугами.
Il est donc indispensable de faire en sorte qu'il puisse mieux s'acquitter de sa principale responsabilité.
Поэтому крайне важно добиться того, чтобы он более эффективно выполнял свою основную обязанность.
Il conviendrait d'améliorer ce mécanisme pour faire en sorte qu'une part plus importante du financement soit consacrée aux projets eux-mêmes.
Такой механизм следует улучшить, с тем чтобы более значительная часть финансовых ресурсов расходовалась на осуществление самих проектов.
Nous devons faire en sorte de la combler.
Мы должны действовать для его преодоления.
Le Conseil aurait dû agir de façon collective et décisive afin de faire en sorte qu'Israël applique la résolution 1405.
Совету следовало бы действовать коллективно и решительно в целях обеспечения осуществления резолюции 1405 Израилем.
Dans ce cas, les autorités compétentes doivent faire en sorte de remédier à cette situation.
В этом случае компетентные власти обязаны принять меры для исправления такой ситуации.
Il faut faire en sorte de doter ces organisations des moyens et de l'aide nécessaires à l'accomplissement de leurs mandats.
Нам следует стремиться обеспечить, чтобы эти организации предоставили средства и помощь для выполнения своих мандатов.
On pourrait faire en sorte qu'un groupe soit temporairement déprimé...
Одну группу мы могли бы даже вогнать в депрессию...
Tu dois faire en sorte qu'il arrête d'appeler Grand-mère 'my lady' et maman aussi.
Тебе надо заставить его перестать называть бабушку "миледи".
On va faire en sorte qu'elle ait un enterrement approprié.
Мы проследим чтобы её похоронили подобающе.
Donnez-moi les rênes. Je peux faire en sorte qu'on l'oublie, ici et ailleurs.
Развяжите мне руки, и я сделаю так, что ее забудут и здесь, и где бы то ни было еще.
Je peux faire en sorte... que ce soit effacé de ton casier.
Я могу сделать так, что все исчезнет из твоего дела.
Et tu va faire en sorte qu'elle te le dise.
И ты собираешься заставить ее говорить.
OK, tu dois faire en sorte qu'il puisse respirer à travers le trou.
Хорошо, ты должен сделать так, чтобы он мог дышать через отверстие.
Nous pourrions faire en sorte de vous y faire porter.
Можно приказать, чтобы тебя отнесли.
Je vous avais dit de faire en sorte qu'il reste ici.
Я же велел тебе убедиться, что он остался здесь.
Nous devons faire en sorte qu'il soit là pour la fête.
Нужно заставить его прийти на вечеринку.
Et je vais faire en sorte qu'il m'aime.
И я сделаю так, что он меня заметит.
J'imagine que je peux faire en sorte d'être heureux.
Думаю, я найду способ быть счастливым.
Si je pouvais juste faire en sorte qu'il réussisse ce test demain.
Если бы я только могла его заставить хорошо написать завтрашнюю контрольную.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1063. Точных совпадений: 1063. Затраченное время: 192 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo