Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "faire face" на русский

Искать faire face в: Спряжение Синонимы

Предложения

6321
587
308
304
284
Ce sont là les maux les plus pernicieux auxquels nous devons résolument faire face.
Эти проблемы относятся к числу наиболее серьезных угроз, которым мы сегодня должны решительно противостоять.
Nous devons saisir cette occasion pour montrer que nous pouvons faire face au terrorisme.
Мы должны воспользоваться этой возможностью, чтобы показать, что мы можем противостоять терроризму.
Toutefois sa capacité à faire face aux situations d'urgence a diminué depuis les années 90.
Однако с 1990-х годов его способность противостоять чрезвычайным ситуациям снизилась.
Personnellement, je trouve que tu devrais faire face.
И мне кажется, что лично вам лучше принять это предложение.
Il ne pouvait pas faire face.
И он не может более быть со мной.
Aussi, la coopération internationale est certainement nécessaire pour y faire face.
В этой связи не вызывает сомнений тот факт, что для ее разрешения требуется международное сотрудничество.
Je ne le laisserai pas faire face au Minotaure seul.
Я не позволю ему встретиться с Минотавром лицом к лицу в одиночку.
Je crois que vous pouvez faire face.
Что бы это ни было, я чувствую, что вы справитесь с этим.
Il fallait donc comprendre ces situations et apprendre à y faire face.
Поэтому было подчеркнуто, что необходимо понимать такие ситуации и научиться правильно действовать в них.
La communauté internationale lutte pour faire face.
Международное сообщество прилагает всяческие усилия, чтобы справиться с этими проблемами.
Il peut également contribuer à faire face aux mouvements irréguliers.
Такой подход также мог бы оказать содействие в решении проблем, связанных с нелегальными перемещениями.
Les nouveaux problèmes auxquels les régions de montagne doivent faire face en raison de l'élargissement de l'Union européenne ont également été examinés.
Были также обсуждены новые задачи, стоящие перед горными регионами в связи с расширением состава Европейского союза.
Le premier programme, le 24 avril, était intitulé « Familles iraquiennes : faire face au conflit et aux incertitudes ».
Первая программа, проведенная 24 апреля, была озаглавлена «Иракские семьи: жизнь в условиях конфликта и неопределенности».
Une conclusion rapide des travaux sur la convention sera un signe net de notre détermination universelle à faire face au fléau du terrorisme.
Своевременное завершение работы над конвенцией станет для мира мощным сигналом о нашей общей решимости бороться с бедствием терроризма.
La combinaison de ces deux régimes offre le potentiel nécessaire pour faire face aux crises causées par la prolifération.
В сочетании друг с другом эти два режима обеспечивают необходимый потенциал для урегулирования кризисов в области распространения.
Nous apprécions pleinement les problèmes auxquels le Timor-Leste devra faire face, en tant que nouvel État.
Мы в полной мере сознаем те трудности, с которыми Тимор-Лешти и в дальнейшем будет сталкиваться, как новое государство.
C'est l'une des grandes menaces auxquelles l'humanité doit faire face.
Нищета является одной из основных угроз человечеству.
Consciente des contraintes budgétaires auxquelles les Parties doivent faire face, la Secrétaire exécutive propose de ne pas accroître les ressources de base du secrétariat.
Учитывая бюджетные ограничения, с которыми сталкиваются Стороны, Исполнительный секретарь предлагает не увеличивать базу основных ресурсов секретариата.
Les défis auxquels l'Afghanistan continue de faire face sont néanmoins considérables.
Вместе с тем Афганистан продолжает сталкиваться с существенными трудностями.
Il faut faire face avec fermeté à la menace constante que posent les groupes terroristes.
Следует вести решительную борьбу с сохраняющейся угрозой со стороны террористических групп.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 6270. Точных совпадений: 6270. Затраченное время: 296 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo