Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "faire fondre" на русский

Искать faire fondre в: Спряжение Синонимы
расплавить
растопить
плавить
сплавить
выплавить
расплавит
переплавить
плавится
растапливать
Le soleil a dû faire fondre la 1re couche de polyéthylène.
Солнечный свет должен был расплавить верхний слой полиэтилена.
Tu peux la faire fondre pour le récupérer.
Ты можешь его расплавить, чтобы достать.
Les compartiments sont au sec, et on a assez de sel pour faire fondre les calottes glaciaires polaires.
Отсеки сухие, а соли у нас хватит, чтобы растопить ледник.
Tu te rappelle quand on a lu Heidi et on a essayer de faire fondre du fromage dans la cheminée ?
Помнишь, мы прочли "Хайди", а потом пытались растопить сыр в камине?
On peut faire fondre le métal avec le son ?
То есть вы можете плавить металлы звуком?
Elles peuvent faire fondre le métal.
Они могут плавить металл.
Il ne peut même pas ouvrir une poignée de porte sans la faire fondre.
Парень дверь не может открыть, чтобы не расплавить ручку.
Les faire fondre et obtenir leur composition.
Расплавить их и сказать тебе точный состав.
Tu ne peux pas faire fondre des métaux précieux sans avoir d'éclaboussures sur les bras, malgré les précautions.
Невозможно расплавить драгоценный метал, вроде золота, и не получить ожоги на руках. Неважно, насколько ты осторожен.
Et si on enveloppe sa moto dans du plastique et le faire fondre avec un sèche-cheveux ?
Что если нам обернуть его мотоцикл полиэтиленовой плёнкой и расплавить её феном для волос?
Peux-tu le faire fondre?
Ты сможешь её расплавить?
Essayes-tu de me faire fondre ?
Ты пытаешься меня расплавить?
Cela suffit à réchauffer l'intérieur de la lune juste assez pour faire fondre un petit océan souterrain.
Считается, что это и нагревает ядро спутника настолько, чтобы растопить небольшой подземный океан.
Nous devrions faire fondre cette cloche, Saint Père.
Этот колокол придётся переплавить, Святой Отец.
Quelques ptérodactyles et robots rouillés, que je vais faire fondre.
Встретили птеродактилей и ржавых роботов, которых я собираюсь ПЕРЕПЛАВИТЬ.
La seule façon, c'est de faire fondre la neige.
И единственный способ получить её - топить снег.
On cherche la fréquence pouvant faire fondre le cuivre.
Это акустическая волна. А ей нужно вычислить частоту, при которой плавится медная руда.
Ta mission, quand je serais absente, sera de faire fondre du fromage sur n'importe quoi.
Пока меня нет, твоя миссия приготовить жареный сыр или что-нибудь.
Tu peux regarder "A" programmer la machine à cappuccino pour faire fondre mon visage.
И увидишь, как Э запрограммирует кофеварку. чтобы она расплавила мое лицо.
Maintenant je vais faire fondre le fromage de ce croissant.
А теперь расплавим сыр в этом круассане.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 78. Точных совпадений: 78. Затраченное время: 104 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo