Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "faire la morale" на русский

Искать faire la morale в: Спряжение Синонимы
читать нотации
читать мораль
лекции
учить
твоих нотаций
Vous devez me faire la morale quand elle est là je sais.
Когда она с вами, вам надо читать нотации, это я понимаю.
Tu vas me faire la morale sur ma loyauté ?
Ты что, собрался мне читать нотации насчёт верности?
C'est le moment où je suis supposé te faire la morale sur le fait de boire, mais je veux bien garder ça entre nous.
Ты знаешь, эта, та часть, где мне следовало бы читать мораль о выпивке, но я хочу хранить это между нами.
Tu leurs faire la morale.
Ты читаешь им лекции.
Il préfère me faire la morale sur mes idées radicales.
Все его подарки мне - это лекции насчет моих радикальных взглядов.
J'ignore si tu es censé me faire la morale ou me tuer.
Никак не пойму: ты убить меня должен или напутствие прочитать.
C'est facile de faire la morale quand ça te conviens.
Проще отгораживаться моральными принципами, когда это тебе удобно.
Ce ton de voix indique que tu veux me faire la morale.
Ладно, тон твоего голоса указывает на то, что ты хочешь со мной поговорить.
C'est pas comme si le destin voulait faire la morale.
Конечно, судьба не всегда носит кроссовки.
Me faire la morale... Allons, Dave.
Что они пытаются этим сказать... давай же, Дэйв.
Jekyll que tu peux me faire la morale.
Джекил не означает, что ты можешь быть выше и сильнее.
Faites ce que vous voulez pas besoin de nous faire la morale.
Делайте, что пожелаете, и не надо никаких угрызений совести.
Crash, c'est pas le moment de faire la morale.
Крэш, сейчас не время, для развития нравственности.
Je n'essaie pas de te faire la morale.
Я и не думал тебя учить.
Tu oses me faire la morale, esclave ?
Ты смеешь читать мне нотации, рабыня?
Tu vas me faire la morale ?
Ты считаешь, у меня нет повода закурить?
Tu es venu me faire la morale ?
Полагаю, ты пришел, чтобы проповедовать снова.
Le but de cet entretien n'est pas de lui faire la morale.
И я предполагаю, что вы не просили об этой встрече.
Vous n'allez pas commencer à me faire la morale ?
Ты не собираешься начать давать мне уроки морали, да?
Si vous m'avez fait venir pour me faire la morale -
Если ты позвал меня сюда, чтобы читать мне лекции...
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 76. Точных совпадений: 76. Затраченное время: 126 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo