Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "faire largement connaître" на русский

обеспечить широкое распространение
широко распространить
широко освещать
пропаганде
широко информировать о
обеспечению широкого распространения информации о

Предложения

Les États parties s'engagent à faire largement connaître les principes et dispositions du présent Protocole, aux adultes comme aux enfants, à l'aide de moyens appropriés.
Государства-участники обязуются обеспечить широкое распространение и пропаганду соответствующими средствами принципов и положений настоящего Протокола среди взрослых и детей.
Les États parties s'engagent à faire largement connaître, activement et par des moyens appropriés, les principes et dispositions du présent protocole au grand public, et tout particulièrement aux enfants et aux institutions gouvernementales, notamment les forces armées.
Государства-участники обязуются обеспечить широкое распространение принципов и положений настоящего Протокола при помощи надлежащих и активных средств среди населения в целом, особенно среди детей, и правительственных учреждений, включая вооруженные силы.
Il a recommandé en particulier de faire largement connaître les résultats obtenus jusque-là.
В частности, он рекомендовал широко распространить уже достигнутые результаты.
Les États Membres ont été invités à établir des calendriers d'activités concernant l'application du Programme d'action, et à faire largement connaître ces activités au niveau local.
Они призвали государства-члены установить временные рамки для мероприятий по выполнению Программы действий и широко распространить эту информацию на низовом уровне.
Le Commissaire s'efforce de faire largement connaître ses activités et les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant, de façon à assurer une diffusion plus efficace des informations concernant cette question.
Комиссар стремится широко освещать свою работу и положения Конвенции о правах ребенка, чтобы обеспечить более эффективное распространение информации по этому вопросу.
Tout État partie à faire largement connaître et à diffuser le Pacte et le présent Protocole, ainsi qu'à faciliter l'accès aux informations sur les constatations et recommandations du Comité, en particulier pour les affaires concernant cet État partie.
Каждое государство-участник широко освещать и распространять Пакт и настоящий Протокол и содействовать получению доступа к информации о соображениях и рекомендациях Комитета, в частности по вопросам, затрагивающим данное государство-участник.
Dans ses conclusions sur le précédent rapport, le Comité recommandait au Gouvernement de faire largement connaître la Convention, notamment aux femmes et aux organisations de défense des droits de l'homme, et de consulter les ONG lors de la rédaction de son prochain rapport périodique.
В своих заключительных замечаниях по предыдущему докладу Комитет настоятельно призвал правительство обеспечить широкое распространение Конвенции, в частности, среди женских и правозащитных организаций, и консультироваться с НПО при подготовке своего следующего периодического доклада.
Il est prévu de publier le rapport séparément afin de faire largement connaître les problèmes posés par la réalisation des droits de l'enfant.
Настоящий доклад планируется опубликовать отдельным изданием с целью широкого информирования общественности о проблемах реализации прав детей.
Il faudrait diffuser les instruments internationaux pertinents et faire largement connaître les systèmes d'aide mis en place pour les rescapés de la violence.
Следует публиковать и распространять соответствующие международные документы и создавать системы оказания поддержки жертвам насилия.
Le Comité note les efforts déployés par l'État partie pour faire largement connaître les principes et les dispositions de la Convention.
Комитет отмечает усилия, предпринятые государством-участником для обеспечения широкой информированности о принципах и положениях Конвенции.
Un certain nombre de mesures seront prises pour faire largement connaître cette nouvelle politique et en assurer la publicité.
Для придания этой стратегии широкой гласности и ее популяризации будет предпринят целый ряд шагов.
Enfin si le nouvel article est adopté, il faudra le faire largement connaître par l'intermédiaire des grands journaux juridiques du monde entier.
Наконец, в случае принятия нового правила потребуется широко информировать о нем посредством крупных юридических журналов во всем мире.
Il faut également organiser une campagne d'information afin de faire largement connaître le nouveau critère.
Надо также организовать информационную кампанию, чтобы широко оповестить о новом критерии.
Un orateur a loué le secrétariat pour ses efforts en vue de faire largement connaître les réunions et autres manifestations relatives aux partenariats.
Один из ораторов воздал должное секретариату за его эффективную работу по пропаганде совещаний и других мероприятий, посвященных партнерствам.
Ces séminaires avaient pour objectif de faire largement connaître les conclusions du rapport aux États membres et aux groupements commerciaux régionaux.
Цель этих семинаров заключалась в широком распространении сделанных в докладе выводов среди государств-членов и региональных торговых группировок.
Le Département a entrepris un effort concerté pour faire largement connaître les mesures prises par l'ONU afin de lutter contre le terrorisme.
Подразделения Департамента предпринимают согласованные усилия по пропаганде деятельности Организации Объединенных Наций в области борьбы с терроризмом.
Ma délégation comprend l'importance d'encourager les États Membres, ainsi que leurs institutions nationales et sociétés civiles, à faire largement connaître les décisions et recommandations de l'Assemblée générale.
Моя делегация понимает, как важно поощрять государства-члены, а также их национальные институты и гражданское общество к широкому освещению решений и рекомендаций Генеральной Ассамблеи.
Le Département de l'information veillera quant à lui à faire largement connaître les choix de principe arrêtés par l'Organisation et son action dans le domaine du terrorisme.
Департамент общественной информации будет обеспечивать широкое освещение принципиальной позиции и деятельности Организации в области борьбы с терроризмом.
La Commission a fait sienne la recommandation formulée lors du Colloque, selon laquelle le secrétariat devrait prendre des mesures, conjointement avec d'autres organisations, pour faire largement connaître le Guide.
Наконец, Комиссия согласилась с тем, что материалы Коллоквиума должны быть опубликованы Организацией Объединенных Наций. Комиссия одобрила вынесенную на Коллоквиуме рекомендацию о том, что Секретариату следует в сотрудничестве с другими организациями предпринять совместные меры по обеспечению широкого распространения информации о Руководстве.
Un orateur a voulu savoir s'il existait une stratégie de communication susceptible de faire largement connaître cette politique et de la faire appliquer.
Один из выступавших спросил, какая осуществляется стратегия в области коммуникации в целях содействия более широкому информированию о политике и ее осуществлению.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 73. Точных совпадений: 73. Затраченное время: 136 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo