Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "faire part" на русский

Посмотреть также: faire part de
Искать faire part в: Спряжение Синонимы
поделиться
выразить
представить
высказать
сообщить
изложить
информировать
передать
сообщать
заявить
представлять
поделиться опытом
рассказать
проинформировать
довести

Предложения

J'aimerais également faire part d'un autre témoignage.
Позвольте мне также поделиться информацией, полученной нами от еще одного очевидца.
Avant de conclure, j'aimerais faire part aux membres du Conseil des observations suivantes.
Прежде чем завершить свое выступление, я хотел бы поделиться с членами Совета Безопасности следующими соображениями.
Aussi la Cour m'a-t-elle prié de faire part à l'Assemblée de ses préoccupations à cet égard.
Поэтому Суд просил меня выразить в этом контексте нашу обеспокоенность членам Ассамблеи.
Mon gouvernement souhaite faire part à cet égard de sa reconnaissance à ces États.
Наше правительство хотело бы выразить глубокую признательность этим государствам за предпринятые ими действия.
Les pays développés Parties ont aussi été invités à faire part d'informations relatives aux décisions 1/COP., 4/COP. et 5/COP..
Развитым странам - Сторонам Конвенции было также предложено представить информацию, касающуюся решений 1/СОР., 4/СОР. и 5/СОР..
Nous sommes ouverts à toute réflexion dont les missions présentes sur le terrain pourraient nous faire part pour alimenter ces discussions.
Мы будем приветствовать дальнейшие соображения представителей миссий, работающих на местах, которые могли бы представить нам полезную информацию и материалы для этих обсуждений.
Mes chers concitoyens, il s'agissait là des deux bonnes nouvelles dont je voulais vous faire part.
Дорогие сограждане, таковы две хорошие новости, которыми я хотел бы с вами поделиться.
Je tiens à faire part, à cet égard, des quelques réflexions initiales de mon gouvernement sur le rapport.
В этом свете я хотел бы поделиться рядом предварительных соображений по докладу, имеющихся у правительства моей страны.
Le Gouvernement chinois souhaite à cet égard faire part au Conseil des idées suivantes.
В этой связи китайское правительство хотело бы поделиться с Советом следующими соображениями.
Ici, je voudrais faire part au Conseil de mon opinion sur les points suivants.
Здесь я хотел бы поделиться с Советом моим мнением по следующим моментам.
C'est un soulagement d'en faire part à quelqu'un.
Такое облегчение - наконец-то поделиться с кем-то.
Je peux néanmoins déjà faire part aux membres de certains de nos commentaires préliminaires sur ces propositions.
Тем не менее, я хотел бы поделиться с членами Комиссии рядом предварительных соображений по этим предложениям.
À cet égard, ma délégation tient à saisir cette occasion pour faire part au Conseil de ses vues sur la question.
В связи с этим моя делегация хотела бы воспользоваться возможностью и поделиться с Советом нашими мнениями по этому вопросу.
J'aimerais en effet faire part au Conseil de quelques réflexions et propositions en vue d'augmenter l'efficacité des sanctions ciblées.
Я хотел бы поделиться новыми мыслями и предложениями по поводу того, как повысить эффективность целенаправленных санкций.
Le Kenya a fait la proposition suivante, dont je voudrais faire part ici à l'Assemblée générale.
Кения выдвинула следующее предложение, которым я хотел бы поделиться с Генеральной Ассамблеей.
Bien que ces expressions d'intérêt soient positives, je souhaite faire part au Conseil de sécurité de mon inquiétude.
Несмотря на то, что полученные ответы с выражением заинтересованности являются конструктивными, я хотел бы поделиться с Советом Безопасности своей обеспокоенностью.
Je souhaite faire part à l'Assemblée de quatre messages principaux aujourd'hui.
Я хотел бы поделиться сегодня с Ассамблеей четырьмя основными замечаниями.
Elle est prête à faire part au Département des enseignements de l'expérience qu'elle a acquise à cet égard.
Российская Федерация готова поделиться с Департаментом своим опытом в этой области.
Permettez-moi de vous faire part d'un certain nombre de réflexions sur ces questions qui seront examinées plus en détail au cours de la semaine.
Разрешите мне поделиться некоторыми соображениями по этим вопросам, которые будут более подробно рассмотрены в течение этой недели.
Pour sa part, l'OACI est prête à faire part au Comité et aux organisations internationales régionales et sous-régionales participantes de son expérience en matière d'établissement de normes.
Со своей стороны ИКАО готова поделиться своим опытом в деле установления стандартов с Комитетом и с участвующими международными, региональными и субрегиональными организациями.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 506. Точных совпадений: 506. Затраченное время: 227 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo