Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "faire partie" на русский

Посмотреть также: faire partie de faire partie intégrante
Искать faire partie в: Спряжение Синонимы
стать частью
участвовать
входить
принять участие
являться частью
присоединиться
включить
включаться
вступить
входить в состав
быть частью
быть включены
быть членом
быть одной
стать одним

Предложения

Le travail du Conseil de sécurité doit faire partie d'un effort international concerté permettant de soutenir les efforts d'autres acteurs pertinents.
Работа Совета Безопасности должна стать частью согласованных международных усилий в поддержку действий других соответствующих сторон.
Vous pouvez faire partie du problème ou de la solution.
Ты можешь стать частью проблемы или частью её решения.
Et je... je veux faire partie du processus de prise de décision.
И я-я хочу участвовать в принятии решения.
Quand le nouveau Procureur apprendra cela, il voudra en faire partie.
Когда новый прокурор услышит про это, - Он захочет участвовать.
Certaines délégations ont estimé qu'elles devraient faire partie des informations à communiquer au titre du protocole.
По мнению отдельных делегаций, в соответствии с протоколом диффузные источники должны входить в сферу отчетности.
Les organisations ont relevé que des fonctionnaires nommés pour des raisons politiques pourraient en faire partie.
Организации отметили, что в состав категории могли бы входить и руководители, занимающие должности политического уровня.
On ne peut imaginer l'Inde ou le Brésil vouloir faire partie d'une telle association.
Невозможно представить себе Индию или Бразилию, стремящиеся стать частью подобной комбинации.
Ton corps reste ici... pour faire partie du Peuple.
Твоё тело останется... чтобы стать частью Народа.
Quoique... voir d'autres gens pourrait peut-être faire partie du processus d'évaluation.
Хотя свидания с другими людьми могут, в конечном итоге стать частью процесса переоценки ценностей.
Ils prétendent faire partie du gouvernement.
Они утверждают, что они - часть американского правительства.
Mais je pensais faire partie du jury.
Но мне кажется я должен Быть в составе присяжных.
Les résidents du nord souhaitent faire partie des structures légitimes.
Люди в северной части хотят именно того, чтобы влиться в законные структуры.
Tu crois faire partie des leurs.
Ты думаешь, что ты один из них.
Les pays fournisseurs de contingents souhaitaient également faire partie des organes subsidiaires.
Страны, предоставляющие войска, хотели бы, чтобы их включали в состав вспомогательных органов.
La CNUCED devrait donc faire partie d'une future architecture de l'ONU conçue pour mettre la mondialisation au service du développement.
Поэтому ЮНКТАД должна составить часть будущей архитектуры Организации Объединенных Наций, с тем чтобы глобализация содействовала развитию.
Il s'agit d'un engagement à long terme qui doit faire partie des plans et stratégies de développement globaux des pays.
Речь идет о долгосрочных обязательствах, которые должны учитываться в общих планах и стратегиях развития страны.
Il fait observer que toute compensation doit faire partie d'une solution globale et durable.
Он отмечает, что любая компенсация должна быть составной частью всеобъемлющего и долгосрочного урегулирования.
Des experts sur des sujets spécifiques peuvent faire partie des équipes d'investigation.
В состав групп по проведению расследований могут включаться эксперты по конкретным направлениям.
Les cadres y relatifs pourraient faire partie du processus de mise en oeuvre du projet de plan d'action du Sommet.
Рамки этой деятельности будут являться частью процесса осуществления предлагаемого плана действий Встречи на высшем уровне.
À la septième réunion du Comité exécutif, les délégations ukrainienne et norvégienne avaient demandé à faire partie du groupe de rédaction.
На седьмом совещании Исполнительного комитета делегации Украины и Норвегии попросили, чтобы их включили в редакционную группу.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1292. Точных совпадений: 1292. Затраченное время: 208 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo