Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "faire parvenir" на русский

направить
представить
передать
прислать
препровождать
доставлять
присылать
препроводить
направлять
отправить
сообщит
доставке
Шелдрейку

Предложения

Les experts ont été priés de faire parvenir au secrétariat leurs commentaires par écrit, pour examen ultérieur.
Экспертам было предложено направить в секретариат свои письменные замечания для дальнейшего рассмотрения.
À cette fin, tous les experts ont été invités à lui faire parvenir leurs observations en temps opportun.
С этой целью всем экспертам было предложено своевременно направить ему свои замечания.
Le PRÉSIDENT indique que la délégation dispose de trois jours pour faire parvenir au Comité des renseignements complémentaires si elle le souhaite.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ указывает, что делегация располагает тремя днями, чтобы представить Комитету дополнительные сведения по своему желанию.
Les Parties devraient faire parvenir leurs corrections au secrétariat le 31 janvier 2002 au plus tard.
Стороны должны представить поправки к 31 января 2002 года.
Les entreprises devront rassembler des données sur leurs rejets et transferts de polluants et les faire parvenir à l'autorité compétente.
Компании должны будут собрать данные об их выбросах и переносе и передать их компетентному органу.
À cette fin, les représentants ont été priés de faire parvenir leurs commentaires.
С этой целью делегатам было предложено передать свои замечания.
Le Groupe d'experts a invité les participants à faire parvenir au Président le 15 janvier 2002 au plus tard toute proposition détaillée concernant d'éventuelles modifications.
Группа экспертов предложила участникам представить Председателю не позднее 15 января 2002 года любые подробные предложения относительно возможных исправлений.
Les pays sont instamment invités à faire parvenir leur rapport à la CEE pour le 1er janvier 2003.
Странам настоятельно предлагается представить эти доклады в ЕЭК к 1 января 2003 года.
Je suppose que vous pouvez leur faire parvenir un message.
Полагаю, ты можешь передать им сообщение.
Les membres du Groupe d'experts ont été invités à examiner soigneusement le document dans leurs pays et à faire parvenir d'autres observations au secrétariat.
Членам Группы экспертов было предложено тщательно изучить этот документ в своих странах и передать в секретариат свои дополнительные соображения.
Il a invité les autres pays à faire parvenir au secrétariat les renseignements voulus.
Она призвала другие страны направить в секретариат соответствующую информацию.
Le représentant de l'Allemagne a invité les délégations à lui faire parvenir leurs commentaires sur ce document.
Представитель Германии предложил делегациям направить ему свои замечания по этому документу.
Il a prié les délégations qui ont l'intention de participer de lui faire parvenir au plus tôt leurs propositions pour cette réunion.
Он попросил делегации, намеревающиеся участвовать в этом совещании, как можно скорее передать ему свои предложения.
Il a en outre encouragé les autres pays à faire parvenir au secrétariat eux aussi des informations sur la question.
Она настоятельно призвала другие страны направить в секретариат соответствующую информацию.
Le Luxembourg s'engage à faire parvenir les rapports requis par le CERD dans les meilleurs délais.
Люксембург обязуется представить доклады, запрошенные КЛРД, в кратчайшие сроки.
Les autorités sont invitées à y répondre et à faire parvenir des renseignements sur la suite qui a été donnée.
Правительству предлагается ответить на них и представить сведения в том порядке, в каком изложены рекомендации.
Les pays hôtes qui le souhaitent pourront faire parvenir leurs observations au Comité.
Если у страны, в которой расположена организация, есть какие-либо замечания, она может пожелать направить их Комитету.
À cette fin, il a invité tous les experts à lui faire parvenir leurs observations écrites en temps opportun.
Для этой цели он предложил всем экспертам направить ему в надлежащее время свои письменные замечания.
Le Comité a demandé à ses membres de faire parvenir leurs observations par écrit au secrétariat d'ici le 31 mars 2002.
Комитет просил всех своих членов направить секретариату свои письменные замечания к 31 марта 2002 года.
Une fois Karl parti, je devrai faire parvenir sa déclaration aux médias et continuer à transmettre notre message partout.
Как только Карл умрет я должна буду передать его заявление в СМИ и продолжать получать наше сообщение там.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 362. Точных совпадений: 362. Затраченное время: 143 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo