Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "faire régner la paix" на русский

достижения мира
достижению мира
обеспечения мира
Lorsqu'elle est assimilée à la fraternité et à la solidarité, elle constitue le meilleur moyen de faire régner la paix ».
Благотворительность является самым мощным средством достижения мира, когда она понимается так же как братство и солидарность».
Ils ont souligné que l'application complète des accords de Bangui était la seule solution viable pour faire régner la paix et la sécurité en République centrafricaine.
Они подчеркнули, что полное осуществление Бангийских соглашений является единственным действенным вариантом достижения мира и безопасности в Центральноафриканской Республике.
La MANUI ne pourra mener à bien sa mission que si le Gouvernement iraquien redouble d'efforts pour faire régner la paix dans le pays et le remettre sur les rails de la stabilité et du développement.
Успешное выполнение поставленных перед МООНСИ задач станет возможным только при условии, что иракское правительство будет находиться на острие работы по достижению мира в стране и ее возвращения на путь стабильности и развития.
L'encyclique Populorum Progressio et les actions récentes du mouvement Debout contre la pauvreté ont insisté sur le fait qu'il fallait lutter contre la pauvreté pour faire régner la paix et garantir les droits des enfants.
Энциклика "Популорум прогрессио" и состоявшиеся недавно акции "Вместе против нищеты" еще раз указали на то, что путь к достижению мира и обеспечению прав детей пролегает через борьбу с нищетой.
En 2009, l'ONU continuera à aider le peuple et le Gouvernement iraquiens à faire régner la paix et la stabilité et à encourager le développement, et la MANUI fera porter ses efforts sur les activités décrites ci-après.
В 2009 году Организация Объединенных Наций будет оказывать помощь народу и правительству Ирака в интересах достижения мира и стабильности и обеспечения развития, и МООНСИ сосредоточит свое внимание на осуществлении мероприятий, информация о которых приведена ниже в разбивке по основным направлениям деятельности.
Pour notre part, nous nous efforcerons de faire régner la paix et la sécurité.
С нашей стороны мы будем стремиться обеспечить сохранение мира и безопасности.
C'est difficile pour moi, car je dois faire régner la paix.
Мне нелегко: ведь я должен поддерживать мир.
Nous devons faire le maximum pour prévenir les conflits et faire régner la paix.
Мы должны делать все возможное для предотвращения конфликтов и обеспечения мира.
Nous appuyons sans réserve tous les efforts engagés pour faire régner la paix au Darfour.
Мы решительно поддерживаем все нынешние усилия по миростроительству в Дарфуре.
Nous tenons tout particulièrement à remercier M. Kofi Annan, le Secrétaire général, pour son dévouement personnel et pour son souci de faire régner la paix en Angola.
Мы хотели бы особо поблагодарить Генерального секретаря г-на Кофи Аннана за его личную приверженность и за продемонстрированную им заинтересованность в достижении мира в Анголе.
« Dans le siècle qui est sur le point de commencer, l'Organisation des Nations Unies fera une place privilégiée à la tolérance dans tout ce qu'elle entreprendra pour faire régner la paix et triompher le progrès.
«В следующем веке, который вскоре начнется, Организация Объединенных Наций будет уделять терпимости особое внимание во всех своих мероприятиях, направленных на обеспечение прочного мира и прогресса».
La responsabilité finale de négocier et de faire régner la paix incombe à cette institution internationale, surtout dans les cas où deux États Membres ou plus sont impliqués dans un différend ou un conflit.
В конечном итоге главную ответственность за проведение переговоров и принуждение к миру несет эта международная организация, особенно, когда в спор или конфликт вовлечены два или более государств-членов.
Mon pays est convaincu que la convocation d'une telle conférence est un des moyens pacifiques susceptibles de faire régner la paix et l'entente dans notre région meurtrie et endeuillée depuis bientôt une décennie.
Моя страна убеждена, что проведение такой конференции станет одним из мирных средств установления во всем нашем регионе, переживающем столь мучительные страдания на протяжении вот уже почти 10 лет, мира и взаимопонимания.
Comme le faisaient valoir les auteurs de la Charte, il est indispensable d'améliorer les niveaux de vie et d'atteindre la prospérité pour faire régner la paix dans le monde.
Как утверждали авторы Устава, для мира во всем мире крайне необходимы улучшение условий жизни и достижение процветания.
Nos opérations de maintien de la paix et nos activités humanitaires et de développement au Soudan se poursuivront de façon impartiale et nous coopérerons de bonne foi avec tous les partenaires en vue d'aider à faire régner la paix et la stabilité dans le pays.
Наши миротворческие операции, а также гуманитарная деятельность и деятельность по развитию в Судане будут продолжаться беспристрастным образом, и мы будем в духе доброй воли сотрудничать со всеми партнерами для обеспечения мира и стабильности в этой стране.
Elle témoigne de notre conviction que la course aux armements est préjudiciable à notre sécurité nationale et régionale et constitue un défi à notre engagement de faire régner la paix et la sécurité dans le monde.
Эта инициатива свидетельствует о нашей убежденности в том, что гонка вооружений вредит нашей национальной безопасности и безопасности в регионе и противоречит нашему стремлению к тому, чтобы мир и безопасность воцарились по всему миру.
Dans le Protocole relatif à la création du Conseil de paix et de sécurité, les chefs d'État et de gouvernement ont exprimé leur profonde détermination de renforcer la capacité de l'Union africaine de faire régner la paix, la sécurité et la stabilité sur le continent.
В Протоколе, на основе которого был учрежден Совет по вопросам мира и безопасности, главы государств и правительств выразили твердую решимость укреплять потенциал Африканского союза по обеспечению на континенте мира, безопасности и стабильности.
Faire régner la paix et reconstruire l'infrastructure sont des actions vitales, mais qui ne garantissent pas qu'un conflit soit éteint à jamais.
Прочное восстановление мира и восстановление инфраструктур - это жизненно необходимые задачи, но они не являются гарантией окончательного прекращения конфликта.
Cependant, faire régner la paix n'est pas chose aisée.
Однако достижение мира - это нелегкая задача.
Un expert en défense n'a pas pour vocation de faire régner la paix dans le monde.
Запомните, те, кто знают, как защитить город, не смогут устроить мир на планете.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 37. Точных совпадений: 37. Затраченное время: 74 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo