Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "faire rage" на русский

Посмотреть также: continue de faire rage
Искать faire rage в: Спряжение Синонимы
бушевать
свирепствовать
бушуют
продолжаются

Предложения

D'autre part, nombre de violents conflits de la dernière décennie continuent de faire rage.
Кроме того, продолжают бушевать многие из характеризующихся насилием конфликтов прошлого десятилетия.
Malheureusement, les conflits continuent de faire rage en Afrique, faisant obstacle à la paix, à la stabilité et au développement socioéconomique du continent.
К сожалению, конфликты продолжают бушевать в Африке, препятствуя миру, стабильности и социально-экономическому развитию на континенте.
S'il y a eu beaucoup de faits nouveaux positifs sur le continent africain, ils ont néanmoins été largement occultés par les nombreux conflits qui continuent de faire rage dans un grand nombre de nos pays.
Несмотря на достигнутый прогресс и позитивное развитие событий на африканском континенте, они все же омрачаются многочисленными конфликтами, которые продолжают свирепствовать в некоторых наших странах.
Les guerres continuent de faire rage, surtout, hélas, en Afrique et en Asie.
Продолжают бушевать войны, и, как ни печально, большая часть их приходится на Африку и на Азию.
Si le terrorisme fait planer une véritable menace sur la paix et la sécurité internationales, les conflits violents n'en continuent pas moins de faire rage de par le monde, semant la mort, la destruction et la désolation dans leur sillon.
В то время когда терроризм ставит под серьезную угрозу международный мир и безопасность, другие жестокие конфликты продолжают бушевать по всему миру, сея смерть, разрушения и страдания.
D'autres conflits continuent de faire rage dans le monde entier, contribuant à la détérioration de la situation humanitaire entraînée par le fait que 4 millions de personnes ont été forcées de fuir leur foyer en 2006.
В мире продолжают бушевать другие конфликты, которые способствуют обострению гуманитарной ситуации, в результате чего в 2006 году приблизительно 4 миллиона человек были вынуждены покинуть свои дома.
Malheureusement, les conflits continuent de faire rage dans différentes parties de l'Afrique aujourd'hui, mais ces conflits n'ont pas été invoqués comme étant des raisons qui empêchaient les négociations sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique.
К сожалению, в различных районах Африки по сей день продолжают бушевать конфликты, однако наличие таких конфликтов не выдвигалось в качестве причины для отказа от переговоров о создании зоны, свободной от ядерного оружия.
En Afrique, les guerres continuent de faire rage dans certains pays.
В целом ряде стран Африки бушуют войны.
Plus d'un demi-siècle après la création de l'Organisation, des tempêtes continuent de faire rage.
Более полувека спустя после создания нашей Организации в мире по-прежнему бушуют штормы.
L'intolérance religieuse, les luttes tribales et la guerre civile continuent de faire rage dans de nombreuses régions de notre planète.
Религиозная нетерпимость, племенная вражда и гражданские войны продолжают раздирать многие уголки нашей планеты.
En revanche, la violence a continué de faire rage sur le terrain, surtout dans l'est du pays.
Однако на местах, особенно на востоке страны, продолжали иметь место серьезные акты насилия.
Néanmoins, les conflits continuent de faire rage dans de nombreuses parties du continent.
Тем не менее, во многих районах континента по-прежнему бушуют конфликты.
Nos dernières observations en date confirment que les incendies continuent de faire rage et qu'ils se sont considérablement étendus.
Наши последние наблюдения подтверждают, что пожары продолжаются и стремительно распространяются.
Le combat va bientôt faire rage.
Естественно. Так что бой будет серьёзным.
En attendant, laissons la fièvre faire rage.
А пока, пусть жар делает своё дело.
Il est regrettable que des conflits et des guerres continuent de faire rage dans de nombreuses régions du monde.
К сожалению, конфликты и войны по-прежнему продолжаются во многих регионах мира.
N'aurait-il pas mieux valu attendre quelques mois pour éviter une guerre que nous voyons faire rage aujourd'hui avec angoisse, tristesse et effroi?
Разве не лучше было бы подождать несколько месяцев, с тем чтобы предотвратить войну, свидетелями которой мы сегодня являемся, наблюдая агонию, страдания и ужас?
Les efforts déployés par le Conseil de sécurité ont apporté la paix et la sécurité à des millions de personnes, et pourtant il reste de nombreux endroits dans le monde où les conflits continuent de faire rage, malgré les meilleurs efforts du Conseil.
Благодаря деятельности Совета Безопасности, миллионы людей живут сегодня в условиях мира и безопасности, однако, несмотря на все усилия Совета Безопасности, во многих регионах мира по-прежнему происходят конфликты.
Une nouvelle guerre va faire rage, Ned.
Надвигается война, Нэд.
Toutefois, à notre grand regret, de violents conflits continuent de faire rage dans de nombreuses régions de notre planète, en raison de l'héritage du passé ainsi que d'autres facteurs.
Однако, к сожалению, во многих частях нашей планеты ввиду исторических наследий и других факторов продолжают проявляться споры и жестокие конфликты.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 36. Точных совпадений: 36. Затраченное время: 53 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo