Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "faire tout son possible" на русский

Искать faire tout son possible в: Спряжение Синонимы
сделать все возможное
делать все возможное
прилагать все усилия
приложить все усилия
сделать все от него зависящее
принять все возможные меры
предпринять все усилия
принять все меры
предпринимать все усилия
делать все от нее зависящее
предпринять все необходимые усилия
делать все от него зависящее

Предложения

Nous pensons que l'Assemblée doit faire tout son possible pour empêcher les Israéliens de mettre en oeuvre leur décision.
Убеждены, что Генеральная Ассамблея должна сделать все возможное, чтобы помешать Израилю в осуществлении его решения.
Le Secrétariat devrait faire tout son possible pour régler les questions financières en suspens avec les États Membres.
Секретариату следует сделать все возможное, чтобы урегулировать с государствами-членами нерешенные финансовые вопросы.
En conséquence, Israël doit faire tout son possible pour combattre le terrorisme.
И в результате Израиль должен делать все возможное для борьбы с терроризмом.
La communauté internationale doit également continuer à faire tout son possible pour faire progresser le processus de paix au Timor-Leste.
Международное сообщество должно также и впредь делать все возможное для наращивания мирного процесса в Тиморе-Лешти.
Le secrétariat de la CNUCED devrait faire tout son possible pour améliorer les communications avec les pays ne disposant pas de représentation à Genève.
Секретариату ЮНКТАД следует прилагать все усилия для улучшения контакта со странами, не представленными в Женеве.
Ma délégation estime que la communauté internationale doit faire tout son possible pour permettre qu'il soit mis un terme à la violence qui sévit actuellement.
Наша делегация убеждена в том, что международному сообществу надлежит прилагать все усилия по содействию прекращению совершаемого сейчас насилия.
Le Royaume d'Arabie saoudite appelle par conséquent la communauté internationale à faire tout son possible pour obliger Israël à adhérer au TNP.
Поэтому Королевство Саудовская Аравия хотело бы призвать международное сообщество сделать все возможное для того, чтобы обязать Израиль присоединиться к ДНЯО.
La communauté mondiale doit redoubler d'efforts et faire tout son possible pour aider les deux parties à résoudre leurs problèmes.
Мировому сообществу следует удвоить свои усилия и сделать все возможное для оказания содействия сторонам в разрешении их проблем.
Quand un jeune homme de la Caroline du Nord rencontre une jolie fille étrangère, il doit faire tout son possible pour la conquérir.
Когда парень из Северной Каролины встречает красивую девушку издалека, он должен сделать все возможное, чтобы завоевать ее.
L'Allemagne continuera de faire tout son possible pour que ce travail progresse.
Германия будет делать все возможное для того, чтобы добиться прогресса в этой работе.
Le Gouvernement soudanais doit faire tout son possible afin de faciliter le travail de ceux qui sauvent les vies de ses propres citoyens.
Правительство Судана должно делать все возможное для облегчения работы тех, кто спасает жизнь его граждан.
Nous demandons instamment au Conseil de faire tout son possible pour appuyer la CPI dans ce travail d'une importance capitale.
Мы вновь настоятельно призываем Совет сделать все возможное для поддержки МУС в этой исключительно важной деятельности.
Malgré cela, l'État partie devrait faire tout son possible pour améliorer la situation et les organismes internationaux compétents devraient lui fournir l'aide nécessaire à cet égard.
Несмотря на это, государству-участнику следует делать все возможное для улучшения положения, а компетентные международные органы должны предоставлять ему для этого необходимую помощь.
L'ONU continuera de faire tout son possible et de coopérer avec les parties et le peuple congolais afin d'atteindre ces objectifs.
Организация Объединенных Наций будет по-прежнему делать все возможное и сотрудничать с конголезскими сторонами и народом этой страны для достижения этих целей.
La violence à l'encontre des enfants et leur exploitation sont des phénomènes inacceptables et honteux que la communauté internationale doit faire tout son possible pour éradiquer.
Насилие в отношении детей и эксплуатация детей являются неприемлемыми и позорными, и международное сообщество должно сделать все возможное для искоренения этих явлений.
L'Organisation des Nations Unies est résolue à faire tout son possible pour contribuer à la restauration de la paix et de la stabilité dans un Iraq unifié et démocratique.
Организация Объединенных Наций готова сделать все возможное для содействия восстановлению мира и стабильности в объединенном и демократическом Ираке.
L'ONU est prête à faire tout son possible en vue d'appuyer un processus dirigé et contrôlé par les Iraquiens et d'y contribuer.
Организация Объединенных Наций готова сделать все возможное для поддержки процесса, возглавляемого и осуществляемого иракцами, и для содействия этому процессу.
Nous invitons également instamment l'Assemblée constituante du Népal à faire tout son possible pour parvenir à des accords et progresser dans la rédaction de la nouvelle constitution.
Мы также настоятельно призываем Учредительное собрание Непала сделать все возможное для достижения необходимых договоренностей и перехода к разработке новой конституции.
Pour contrer cette menace, la communauté des États doit faire tout son possible en travaillant de nouveau à la non-prolifération et au désarmement mondial.
Сообщество государств должно сделать все возможное для борьбы с этой угрозой, предприняв дополнительные усилия по обеспечению распространения и глобального разоружения.
La mission du Conseil a affirmé qu'il fallait faire tout son possible pour répondre à l'impression d'exclusion ressentie par certains secteurs de la population.
Миссия Совета заявила, что необходимо сделать все возможное для устранения ощущения исключенности, которое наблюдается среди определенных слоев населения.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 207. Точных совпадений: 207. Затраченное время: 215 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo