Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "faire un prélèvement" на русский

взять мазок
сделать биопсию
взять образец
On devrait faire un prélèvement de particules.
Нужно взять мазок на анализ.
Je vais faire un prélèvement.
Я собираюсь взять мазок.
On devrait faire un prélèvement de la moelle osseuse le plus vite possible.
Мы должны как можно скорее сделать биопсию костного мозга.
Demandez au Dr. Hodgins de faire un prélèvement sur ces plaies.
Попроси доктора Ходжинса взять образец из раны.
Je dois faire un prélèvement de poumons, voir si je peux réduire la liste.
Надо взять образец из легких, посмотрим, смогу ли я сузить круг.
Le médecin a dit qu'il fallait faire un prélèvement.
Доктор сказал, нужно сделать анализы.
Je vais en haut faire un prélèvement
Я иду наверх, чтобы взять мазок.
Nous voulons seulement faire un prélèvement dans la bouche de Jesse.
Мы просто хотим взять у Джесси мазок.
Je reviens pour faire un prélèvement, Et on aura les résultats d'ici quelques jours.
Я сейчас вернусь, возьму образец ткани, и через пару дней мы получим результаты.
Et je vais te faire un prélèvement, l'envoyer au labo, juste pour te tranquilliser.
И мне надо взять у тебя анализ и отправить его в лабораторию, чтобы не волноваться понапрасну.
Je vais avoir besoin de faire un prélèvement dans vos bouches, si c'est d'accord.
Мне нужно будет взять пробу у вас изо рта, если не возражаете.
Je vais devoir faire un prélèvement.
Et c'est- tu sais, ce n'est pas sûr encore, tu sais... mais il se peut qu'on doive faire un prélèvement... pour l'analyser et s'assurer que non, tu sais.
И это... знаешь, еще не наверняка, ты знаешь, пока... но им, возможно, придется взять что-то из... и протестировать, и убедиться что это не, сам знаешь что.
Je vais demander au Dr. Hodgins de faire un prélèvement.
Отдам доктору Ходжинсу опознать насечки.
Hodgins va faire un prélèvement.
Попрошу Ходжинса взять мазок с раны.
Faites faire un prélèvement au Dr Hodgins.
Попросите доктора Ходжинса взять пробу.
Il faudrait faire un prélèvement.
J'ai essayé de faire un prélèvement, espérant que Belly ai laissé de l'ADN, mais il était bien trop intelligent pour ça.
Сначала я пытался соскрести с неё остаточный ДНК Бэлли, но он оказался умнее и не оставил следов.
Si je devais faire un prélèvement buccal et le placer sur une plaque de Petri, au bout de quatre ou cinq heures, je verrais une croissance.
Если бы я взяла мазок с вашего зуба и поместила его в чашу Петри, через четыре, пять часов, я бы наблюдала рост.
Et désolée, mais je voudrais faire un prélèvement dans votre joue.
И прошу прощенья, что спрашиваю, но я бы хотела взять мазок изо рта.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 24. Точных совпадений: 24. Затраченное время: 98 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo