Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "faire valoir" на русский

Искать faire valoir в: Спряжение Синонимы
утверждать
отстаивать
претендовать
воспользоваться
изложить
заявлять о
выдвигать
заявить
возразить
подчеркивать
отстаивать права
отстаивания
отстаивании
ссылаться
защищать

Предложения

On ne peut donc pas faire valoir que l'intégrité territoriale est un principe pertinent dans le processus de décolonisation de Gibraltar.
Следовательно, нельзя утверждать, что принцип территориальной целостности применим к процессу деколонизации Гибралтара.
On pourra faire valoir que, dans la mesure où ils sont universels, les droits culturels ne sauraient faire l'objet de restrictions territoriales.
Можно утверждать, что поскольку культурные права являются универсальными, на них не распространяются территориальные ограничения какого-либо рода.
Les femmes qui essaient de faire valoir leurs droits sur les terres ou le logement sont parfois menacées ou maltraitées et battues.
Если женщины пытаются отстаивать свое право на землю или жилище, они иногда подвергаются угрозам или физическим оскорблениям и избиениям.
Il doit avoir la possibilité de faire valoir sa défense devant l'autorité judiciaire compétente.».
Ему должна быть предоставлена возможность отстаивать свои права в компетентном судебном органе".
Plus les femmes sont informées avant de quitter leur pays, plus elles seront en mesure de faire valoir leurs droits.
Чем более информированы женщины до миграции, тем выше их способность утверждать свои права.
Il ne fait aucun doute que les femmes gabonaises s'efforcent de faire valoir leurs droits.
Нет никаких сомнений в том, что габонские женщины стремятся отстаивать свои права.
Point n'est besoin ici de faire valoir les mérites de la démocratie.
В этом собрании нет необходимости отстаивать добродетели демократии.
On peut faire valoir qu'un regroupement des structures administratives favorisera l'intégration de la structure des programmes.
Можно утверждать, что более интегрированная административная структура будет способствовать большей интегрированности программной структуры.
Tous ont un droit imprescriptible de s'adresser au juge pour faire valoir leurs droits face à l'État et ses préposés.
Все имеют неотъемлемое право обращаться в суд для защиты своих прав в отношении государства или его служащих.
On peut faire valoir la nécessité d'une certaine prudence dans ce processus.
Есть смысл подходить к этому процессу осмотрительно.
Cela permettra aux populations de faire valoir leurs spécificités face à la mondialisation.
Это позволит людям действовать на их собственной платформе при решении проблем глобализации.
C'est un autre élément que je tiens à faire valoir.
Это еще один момент, о котором я хочу сказать.
La FAO se déclare fermement en faveur du principe d'équité, qu'elle s'efforce de faire valoir dans son travail.
ФАО решительно поддерживает принцип справедливости и стремится применять его в своей работе.
Toute personne victime de discrimination raciale peut s'adresser aux autorités compétentes pour faire valoir ses droits.
Любое лицо, пострадавшее от расовой дискриминации, может обратиться для отстаивания своих прав в компетентные органы.
Le peuple de Timor-Leste a enfin pu faire valoir son droit à l'autodétermination et à l'indépendance.
Народ Восточного Тимора наконец получил возможность закрепить свое самоопределение и независимость.
Elle doit faire valoir son avantage comparatif et son option pour le développement industriel.
ЮНИДО должна полностью учитывать свои сравнительные преимущества и слабые стороны в области промышленного развития.
Il est également possible de faire valoir d'autres raisons justifiées sous réserve des exigences du service.
Могут быть также рассмотрены и другие уважительные причины с учетом производственных требований.
Chacun doit avoir un droit de réponse et pouvoir faire valoir ses vues.
Каждая из сторон имеет право на ответ и на высказывание своего мнения.
La MONUC continuera de faire valoir auprès du RCD qu'il importe de régler sans délai ce problème vital.
МООНДРК будет по-прежнему пытаться убедить КОД в необходимости безотлагательно решить этот крайне важный вопрос.
Les femmes instruites sont mieux armées pour réaliser et faire valoir leurs droits.
Женщины, получившие образование, лучше подготовлены для осуществления и обеспечения признания своих прав.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1232. Точных совпадений: 1232. Затраченное время: 157 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo