Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "fais-le passer par-dessus le cinq" на русский

Prends le sept, et fais-le passer par-dessus le cinq.
Теперь, берем семерку и перепрыгиваем через пятерку.

Другие результаты

Fais passer le un par-dessus le cinq, tu tombes sur le neuf.
Peut-être que Patricia s'est battue avec quelqu'un avant de passer par-dessus le balcon.
Может, Патриция боролась с кем-то, прежде чем бросилась с балкона.
Tu peux prendre les escaliers ou passer par dessus le balcon parce que si tu croises ma femme en sortant d'ici, tu vas regretter de ne pas l'avoir fait.
Ты или спустишься по лестнице, или вылетишь с балкона, потому что если ты столкнешься с моей женой по дороге назад, то пожалеешь об этом.
Il ne va pas passer par dessus le filet juste parce que tu le veux et tu espères que quelqu'un va remarquer que tu le veux.
Он не перелетит через сетку, просто потому что ты этого хочешь и надеешься на то, что кто-то заметит твое желание.
Une capacité de passer par-dessus le sommet d'une paroi de cellule ayant une épaisseur égale ou supérieure à 0,6 m.
способность передавать действия оператора через крышку горячей камеры с толщиной стенки 0,6 м или более.
Donc le nouveau plan est de passer par dessus.
Sauf si tu veux me faire passer par-dessus bord.
Если только ты не хочешь похоронить меня в море.
Ne crachez pas par-dessus la rampe.
Я не хочу краснеть из-за тебя на дружеском пикнике.
Je vais passer par-dessus la barrière et aller à l'eau.
Я перелезу через забор и пойду на пляж.
Ne me passez pas par-dessus en discutant avec mes enfants.
Не разговаривай за моей спиной с моими детьми.
Peu importe ce qui arrive, tu vas passer par-dessus.
Что бы ни произошло, ты обязательно справишься.
C'est impossible de passer par dessus bord par accident.
Через них невозможно перевалиться просто так.
Non, pas par-dessus tes vêtements.
Нет, не поверх своей одежды.
Je ne peux pas passer par-dessus.
Eh bien nous devrons passer par dessus eux jusqu'à la Maison Blanche.
Ну, нам придётся лезть через их головы в Белом Доме.
Peu importe ce qui arrive, tu vas passer par-dessus.
Что бы не случилось, ты пройдешь через это.
Mais je n'irais pas par-dessus bord pour toi.
Больше я не прыгну в воду за тобой.
Pour le faire sortir, il va falloir passer par-dessus ce mur.
Если мы собираемся вытащить его, придётся перелезть через стену.
Vous pourriez glisser et passer par-dessus bord.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 261. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 230 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo