Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "faisant autorité" на русский

авторитетный
авторитетным
авторитетные
Selon une opinion, pour que le système d'inscription soit efficace, il faudrait qu'il n'y ait qu'une seule source d'information faisant autorité sur un objet ou un bien particulier.
Было выражено мнение, что для обеспечения эффективности системы регистрации необходимо создать единый, авторитетный источник информации о любом конкретном объекте или имуществе.
Un texte complet et faisant autorité, comme le projet de directives dont le Groupe de travail était saisi, était nécessaire et seule l'ONU pouvait produire un tel texte.
Необходим всеобъемлющий авторитетный текст, подобный тому, которым занимается рабочая группа, и только Организация Объединенных Наций в состоянии выработать такой текст.
La décision de la Cour est et demeure un appel juridique faisant autorité en vue de débarrasser le monde des armes nucléaires.
Это постановление Суда является авторитетным юридическим призывом к избавлению мира от ядерного оружия и останется таковым и впредь.
Elle est considérée comme une source faisant autorité d'analyse novatrice des tendances des flux mondiaux d'investissement et d'analyse des politiques correspondantes.
Кроме того, ЮНКТАД считается авторитетным источником самого современного анализа тенденций в мировых инвестиционных потоках и анализа соответствующих аспектов политики.
Elles aboutissent à la formulation de recommandations précises faisant autorité.
Их результатом являются конкретные и авторитетные рекомендации в отношении практических действий.
Des études analytiques faisant autorité, une assistance et une formation techniques ont contribué au renforcement des capacités indispensables pour atteindre un développement durable.
Авторитетные аналитические исследования, техническая помощь и профессиональная подготовка способствовали наращиванию потенциала, необходимого для обеспечения устойчивого развития.
Fondés sur des considérations d'éthique, les Critères éthiques applicables à la promotion des médicaments de l'Organisation mondiale de la Santé fournissent des orientations faisant autorité sur ces questions importantes.
Основанные на этических соображениях, критерии рекламы медицинских препаратов Всемирной организации здравоохранения служат авторитетным ориентиром в этих важных вопросах.
L'observation générale ne doit pas être perçue comme un texte didactique, mais plutôt comme un document faisant autorité, émanant du Comité lui-même.
Замечание общего порядка должно быть не академическим материалом, а авторитетным документом, исходящим от самого Комитета.
La Russie est convaincue qu'un document aussi exhaustif que la déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones doit être un texte international équilibré, soigneusement étudié et faisant autorité.
Россия убеждена, что такой всеобъемлющий документ, как Декларация Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, должен быть сбалансированным, тщательно выверенным и авторитетным международным актом.
La Cour suprême fédérale, citant un grand nombre de sources internationales faisant autorité, a estimé que les combattants illégaux «sont susceptibles d'être capturés et détenus, jugés et punis par des tribunaux militaires pour des actes qui rendent leur belligérance illégale».
Верховный суд США, ссылаясь на многочисленные авторитетные международные источники, принял решение о том, что незаконные комбатанты "подлежат захвату и заключению под стражу, преданию суду и наказанию военными трибуналами за действия, которые придают их участию в боевых действиях незаконный характер".
Les efforts du Directeur exécutif ont pour objet de faire du Groupe de la gestion de l'environnement un mécanisme de coordination de haut niveau faisant autorité grâce à une participation de rang élevé.
Усилия Директора-исполнителя направлены на обеспечение того, чтобы Группа по рациональному природопользованию стала авторитетным координационным механизмом высокого уровня за счет обеспечения участия на высоком уровне.
On pourrait ainsi considérer ce texte comme une interprétation faisant autorité de la notion de « dommage » dans le cadre de la Convention sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux.
Это можно считать авторитетным толкованием концепции «ущерба» по Конвенции об ответственности за ущерб, причиненный космическими объектами.
La jurisprudence de la Cour est considérée comme élément faisant autorité sur l'état actuel du droit international, et dans le même temps, une inspiration pour le développement progressif du droit international.
Судебная практика Суда считается авторитетным отражением нынешнего состояния международного права и, вместе с тем, источником вдохновения для прогрессивного развития международное права.
Elles sont convenues que la première est une publication de grande qualité et d'autant plus utile qu'elle est le seul ouvrage de référence faisant autorité sur l'Organisation.
Они выразили согласие с тем, что первое из них является высококачественным и полезным изданием, единственным авторитетным источником справочной информации об Организации.
Cette publication est le premier ouvrage exhaustif faisant autorité sur les Nations Unies; ses utilisateurs sont essentiellement les diplomates, les représentants des gouvernements, les universitaires, les journalistes et d'autres personnes qui s'intéressent particulièrement aux affaires internationales.
Эта публикация является основным всеобъемлющим и авторитетным справочным изданием, посвященным Организации Объединенных Наций, а ее пользователями являются главным образом дипломаты, правительственные должностные лица, ученые, журналисты и другие лица, проявляющие особый интерес к международным делам.
Nous sommes convaincus que le Conseil des droits de l'homme deviendra un organe faisant autorité et qu'il sera ainsi en mesure de favoriser une coopération constructive en la matière, sous l'égide des Nations Unies.
Мы тоже рассчитываем на то, что Совет по правам человека станет авторитетным органом, способным наладить конструктивное взаимодействие между странами под эгидой Организации Объединенных Наций в правозащитной области.
Ce rôle devrait incomber à un organe consultatif permanent composé d'experts et de spécialistes des principales régions du monde, qui peut donner au Conseil économique et social des avis faisant autorité sur les questions et tendances actuelles en matière d'administration et de finances publiques.
Этим должен заниматься постоянный консультативный орган в составе экспертов и практиков из основных регионов мира, которые могут давать Экономическому и Социальному Совету авторитетные рекомендации по текущим вопросам и тенденциям в области государственного управления и финансов.
Si l'on veut que les peuples du monde entier aient le sentiment que l'Organisation agit pour répondre à leurs besoins, il convient de la faire parler d'une voix faisant autorité et de la doter d'un Département de l'information fort et efficace.
Для того чтобы народы мира понимали, что усилия Организации Объединенных Наций направлены на удовлетворение их потребностей, она должна обладать авторитетным голосом и иметь мощный и эффективный Департамент общественной информации.
À l'avenir, le Centre pourrait demander leur avis à des personnalités faisant autorité dans les différents secteurs concernés, prenant exemple sur l'enquête et étude sur la peine capitale.
Он указал, что в будущем Центр, возможно, будет обращаться за консультациями к ведущим авторитетным специалистам по соответствующим группам вопросов, используя в качестве примера проведенные обследования и исследования по проблеме смертной казни.
Elle devrait fournir les meilleurs exemples de bonnes pratiques, s'inspirer de documents faisant autorité tels que les Directives de la CEE relatives à l'administration des biens fonciers.
В них должны содержаться примеры из передовой практики и ссылки на существующие авторитетные источники, такие, как Руководящие принципы ЕЭК ООН по управлению земельными ресурсами.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 150. Точных совпадений: 150. Затраченное время: 103 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo