Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "familier" на русский

Посмотреть также: trop familier
Искать familier в: Oпределение Синонимы
знакомый
близкий
обычный
напоминает
привычно
привычному
привычной
привычным
знакомо знакомым знаком знакомое знакомы
знакома
знакомая

Предложения

Quand tu ouvriras les yeux... quelqu'un de familier sera là.
Когда ты откроешь глаза, рядом будет знакомый человек.
Le public a besoin d'un visage familier...
Общественности необходимо лицо известное и вызывающее доверие, так что...
Tout semble complètement nouveau, mais absolument familier.
Все ощущается нами в совершенно новом свете, но таким близким и понятным.
Je serai familier à chacun, suspect à personne.
Всем будет казаться, что я им знаком, ни для кого не подозрителен.
Je panique en voyant un visage familier.
Я начинаю паниковать ёсли вижу кого-то, кого узнаю.
Ou quelque chose de plus familier.
Или что-то более привычное, то чем ты являешься.
Votre nom m'est aussi familier.
Знаете, ваша фамилия мне тоже вроде знакома.
C'est... ce logo me semblait familier.
Вот... вот, что мне казалось знакомым, логотип.
Attends, cet avion m'est très familier.
Стоп, Макс, этот самолет кажется мне очень знакомым.
Un schéma systématique de répression ne peut être justifié simplement parce qu'il est familier.
Систему репрессий невозможно оправдать лишь тем, что мы с ней уже знакомы.
Le terrorisme a également créé une nouvelle urgence : le règlement d'un problème plus familier - la prolifération des armes de destruction massive.
Терроризм породил также новую неотложную потребность решения более знакомой проблемы - распространения оружия массового уничтожения.
Mais je suis familier avec les transactions entre entreprises.
Но я определенно знаком с делами компании.
Comme certains d'entre vous l'ont peut-être remarqué, nous avons un visage familier avec nous ce soir.
Как некоторые из вас могли заметить, сегодня с нами уже знакомое лицо.
Attend, tu me parait familier.
Стоп. Твоё лицо мне знакомо.
Le familier trouve le maitre et ils deviennent inséparables.
Фамильяр находят хозяина, и они становятся неразлучными.
Je ne suis pas... familier avec ce modèle.
Я не знаком с этой моделью.
Désormais pour la plupart d'entre vous cela sera une révision du protocole avec lequel vous êtes déjà familier...
Для большинства из вас это будет обзор протокола, с которым вы уже более чем знакомы...
Vous savez, je trouvais que le général semblait familier.
Вы знаете, я думал, что общие знакомые смотрели.
Il y avait une raison pour laquelle il semblait si familier.
Есть причина почему это выглядит таким знакомым.
Je suis familier avec les malheurs du passé.
Я знаком лишь с несчастливым прошлым.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 851. Точных совпадений: 851. Затраченное время: 95 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo