Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: il faudrait
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "faudrait" на русский

Предложения

Il me faudrait une demi-heure pour t'expliquer ça.
Мне нужно около получаса, чтоб все объяснить, но, к сожалению, у меня нет времени.
Il me faudrait deux mois pour me préparer mentalement.
В идеале мне нужна пара месяцев чтобы морально подготовиться к этому.
Il me faudrait un débardeur neuf.
Ну, мне не помешал бы новый топ.
Mais il nous faudrait une semaine.
Но нам нужна еще одна неделя на все это.
Il nous faudrait réfléchir à notre avenir.
Но, возможно, нам нужно подумать о нашем будущем.
Il nous faudrait pratiquement trois ans pour tous les déplacer.
Понадобится минимум 17 полетов - почти 3 года, чтобы закончить перемещение.
Coach, faudrait penser à investir dans du gazon.
Знаете, тренер, вам, правда, нужно подумать об инвестировании средств на покупку торфа.
Il me faudrait quelques siècles d'apprentissage.
Я хотел бы взять где-нибудь пару столетий на обучение.
Mais faudrait enfermer le type qui a pondu ces papiers.
Знайте только, что если кого и стоит бросить за решетку, так это того парня, кто эти листовки разослал.
Il nous faudrait de bonnes armes.
Если бы у нас было хоть достойное оружие.
Désolé, il me faudrait une conclusion sincère.
Прости, Трей, но мне просто нужен душещипательный финал.
Il nous faudrait un mandat pour les regarder.
Нам понадобится ордер, если мы хотим увидеть те записи.
Il me faudrait plus d'informations.
Вообще-то, ребята мне необходимо ещё немного исследований.
Il me faudrait encore l'approbation de votre comité consultatif.
Да, но мне всё равно понадобится одобрение от вашего консультативного комитета.
Nous croyons cependant qu'il ne faudrait pas corriger cette anomalie par une autre anomalie.
Тем не менее мы считаем, что нам следует избегать попыток скорректировать эту аномалию, заменив ее другой.
Il te faudrait me tuer, Charles.
Для этого придется убить меня, Чарльз.
II faudrait que j'aie besoin de lui.
Сказать, что он мне срочно нужен...
Pourquoi il me faudrait un homme?
Почему все думают, что мне нужен мужик?
Je vais être occupé à partir du 15, donc faudrait faire ça avant.
Ну, с 15 числа у меня запланировано много дел, так что нужно это сделать до этого момента.
Il me faudrait une chemise propre!
Но для этого мне нужны чистые рубашки.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2130. Точных совпадений: 2130. Затраченное время: 279 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo