Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "faudrait insérer" на русский

следует включить
Le Président demande à M. Kälin où il faudrait insérer le nouveau paragraphe relatif au droit coutumier.
Председатель спрашивает г-на Кёлина, в каком месте должен фигурировать новый пункт об обычном праве.
Si les mots "or agreement" risquent être une source de confusion, ils devraient être supprimés et il faudrait insérer une explication dans le commentaire.
Если слова "или соглашений" могут привести к путанице, их следует исключить, а в комментарий добавить разъяснение.
Il faudrait insérer le nouveau paragraphe après le nota pour qu'il soit clair qu'une déclaration n'est pas imposée dans le document de transport.
Новый пункт следует включить после примечания, чтобы было ясно, что в транспортном документе соответствующей записи не сделано.
Il a été noté que, quel que fût l'endroit choisi, il faudrait insérer des renvois au chapitre relatif à la loi applicable.
Было отмечено, что, независимо от места, в которое будет помещена эта рекомендация, в нее должны быть включены перекрестные ссылки на главу, посвященную применимому праву.
Au paragraphe 3, il faudrait insérer le membre de phrase « prend note avec satisfaction du » avant « commencement des négociations ».
В пункте З перед словами «начало переговоров» следует добавить слова «с удовлетворением принимает к сведению».
Il faudrait insérer dans le Guide pour l'incorporation des orientations et explications supplémentaires sur les diverses options possibles concernant le type de moyens disponibles et les conditions éventuellement nécessaires.
В Руководство по принятию, возможно, необходимо будет включить дополнительные рекомендации и разъяснения по различным вариантам, касающимся характера имеющихся средств и соответствующих мер контроля.
Il faudrait insérer les mots "la corruption et" après les mots "lutter efficacement contre", et supprimer le mot "volontaires".
После слов "борьбе с" включить слова "коррупцией и" и исключить слово "добровольные".
Selon une autre proposition, il faudrait insérer une disposition rédigée de manière à étendre cette protection à toutes les parties prenant part aux opérations maritimes, y compris aux sous-traitants indépendants.
Альтернативное предложение заключалось в том, чтобы добавить такую формулировку, которая распространяла бы подобную защиту на все стороны, участвующие в морских операциях, включая независимых субподрядчиков.
Notant que cette question était traitée ailleurs dans le projet de guide, le Groupe de travail est convenu qu'il faudrait insérer un renvoi à l'endroit approprié du chapitre III.
Отметив, что этот вопрос затрагивается в других положениях проекта руководства, Рабочая группа решила включить перекрестную ссылку в соответствующем месте текста главы III.
Dans la première phrase, après "La criminalité et le terrorisme", il faudrait insérer les mots: "ainsi que la corruption, forme de criminalité de plus en plus répandue,".
В первом предложении после слов "преступность и терроризм" следует добавить следующие слова: "и коррупция, как форма преступности, получающая все более широкое распространение".
Il faudrait insérer les dispositions du projet d'article 17 dans le projet d'article intitulé « Emploi des termes » afin de définir l'expression « Autres moyens de règlement pacifique ».
Положения проекта статьи 17 следует перенести в проект статьи, озаглавленный «Употребление терминов», для характеристики термина «другие средства мирного урегулирования».
Au paragraphe 116, il faudrait insérer une liste plus complète en ce qui concerne la violence contre les femmes, en prenant notamment toutes les formes de violence indiquées au Programme d'action et aux rapports finaux de la troisième session spéciale de l'Assemblée générale.
В пункте 116 следует поместить более полный список, касающийся насилия в отношении женщин, который включает все формы насилия, отраженные в Платформе действий и итоговых документах двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
Dans l'actuel alinéa b), il faudrait insérer, après "dépôt" les mots "ou de titres" afin de couvrir à la fois les comptes de dépôt et les comptes de titres.
В существующем тексте подпункта (Ь) после слов "депозитного счета" необходимо будет добавить слова "или счета ценных бумаг", с тем чтобы охватить как депозитные счета, так и счета ценных бумаг.
Pour ce faire, il faudrait insérer les mots "ou un fonctionnaire d'une organisation internationale publique" après les mots "un agent public"
Эта цель может быть достигнута путем включения в текст данной статьи слов "или должностное лицо публичной международной организации" после слов "публичное должностное лицо".
Au paragraphe 67 du Guide, il faudrait insérer dans l'avant-dernière phrase, après le mot "déclarations", le membre de phrase suivant: "y compris les documents établis aux seules fins de procédure de conciliation".
В пункте 67 руководства предпоследнее предложение следует изменить, включив в него после слова "заявления" фразу "в том числе документы, подготавливаемые исключительно для согласительной процедуры.
Au paragraphe 7, il faudrait insérer les mots "car la présence de l'article 3 les rendait superflus" entre "Sauf convention contraire des parties" et", mais après discussion".
В пункте 7 слова "поскольку с учетом статьи 3 они являются излишними" следует включить между словами "если стороны не договорились об ином" и "однако после обсуждения".
On a fait valoir dans ce sens qu'il faudrait insérer une explication supplémentaire dans le Guide en ce qui concerne l'article premier afin de préciser les circonstances dans lesquelles une conciliation pouvait être réputée avoir lieu.
Было высказано мнение о том, что разъяснение, которое предлагается дать в руководстве в отношении статьи 10, может также иметь значение для других статей, например для проекта статьи 11, поскольку оно облегчит решение общего вопроса о том, проводится ли согласительная процедура.
Le Groupe de travail voudra peut-être examiner si, comme indiqué au paragraphe 73 du document A/CN./525, il faudrait insérer les mots "autorisé par le chargeur ou un déroutement" après les mots "retard de livraison dû à un déroutement".
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о целесообразности включения после формулировки"... в сдаче груза, вызванные либо отклонением судна от курса", как это отмечается в пункте 73 документа A/CN./525, формулировки "санкционированным грузоотправителем, либо отклонением".
À propos des normes d'accessibilité, le Groupe de travail est convenu d'examiner à une session future à quel endroit de la Loi type il faudrait insérer leur(s) définition(s).
Также в связи со стандартами доступности Рабочая группа согласилась рассмотреть на одной из будущих сессий вопрос о месте в Типовом законе, в котором могло бы быть приведено определение таких стандартов.
9 M. Wiwen-Nilsson estime que c'est au chapitre VI, dont le titre pourrait être modifié de manière à se lire "Durée du projet, prorogation et résiliation", qu'il faudrait insérer la recommandation et les notes correspondantes.
Г-н Вивен-Нильссон считает, что надлежащим местом для этой рекомендации и сопровождающих ее комментариев относительно сроков действия проектного соглашения является глава VI, заглавие которой можно было бы изменить следующим образом: "Срок действия проекта, продление и прекращение".
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 21. Точных совпадений: 21. Затраченное время: 72 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo