Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "faudrait notamment" на русский

необходимо, в частности
должны включать
должно включать

Предложения

Il faudrait notamment concevoir une approche régionale plus cohérente au niveau des programmes.
Необходимо, в частности, разработать более согласованный региональный подход на программном уровне.
Il faudrait notamment mettre en balance les avantages éventuels en termes de sécurité pour le transport des marchandises dangereuses et les coûts occasionnés par de telles mesures.
Необходимо, в частности, найти баланс между возможными преимуществами в плане безопасности перевозок опасных грузов и издержками, связанными с введением таких мер.
Il faudrait notamment veiller à ce que les lois nationales ou le droit coutumier ne contredisent pas les normes internationales en matière de droits de l'homme et, par conséquent, veiller à l'harmonisation du système juridique national.
Необходимо, в частности следить за тем, чтобы национальные законы или обычное право не противоречили международным нормам в области прав человека и таким образом осуществлять надзор за гармонизацией национальной юридической системы.
Il faudrait notamment, comme c'est déjà le cas pour plusieurs États africains, que les États qui ne l'ont pas encore fait inscrivent le principe d'égalité dans leur constitution et adoptent une loi contre la discrimination raciale sous toutes ses formes.
Необходимо, в частности, чтобы подобно многим африканским государствам те государства, которые еще не сделали этого, включили принцип равенства в свою конституцию и приняли закон против расовой дискриминации во всех ее формах.
Pour assurer son succès, il faudrait notamment assouplir les règles relatives aux points d'achèvement et de décision et fixer des critères réalistes pour la viabilité de la dette.
Для обеспечения ее успеха необходимо, в частности, сделать более гибкими правилами относительно «точек принятия решений» и принять более реалистичные критерии приемлемости уровня задолженности.
Il faudrait notamment s'attacher à renforcer la protection juridique offerte aux acteurs de la société civile à l'échelon national.
Сюда должно входить уделение пристального внимания вопросу укрепления правовой защиты деятелей гражданского общества на национальном уровне.
Pour en venir aux enseignements tirés, il faudrait notamment examiner les relations avec les factions non étatiques.
При обобщении накопленного опыта следует учитывать, в частности, наши отношения с негосударственными субъектами.
Il faudrait notamment davantage d'informations sur la fermeture de certaines écoles russes.
Нужна дополнительная информация о закрытии ряда русскоязычных школ.
Il faudrait notamment reconstruire 10000 maisons supplémentaires pour accueillir les futurs rapatriés.
В частности, необходимо реконструировать дополнительно 10000 домов для будущих беженцев.
Pour satisfaire les espoirs énumérés au Sommet du Millénaire, il faudrait notamment réformer le Conseil de sécurité.
Важным аспектом воплощения возрожденных Саммитом тысячелетия надежд должна стать реформа Совета.
À cet égard, il faudrait notamment analyser les rémunérations offertes par d'autres organisations multinationales et internationales ayant leur siège au Kenya.
Это должно включать анализ пакетов вознаграждения, предоставляемых другими базирующимися в Кении многонациональными и международными организациями.
Il faudrait notamment harmoniser les arrangements contractuels, établir un profil pour les agents de sécurité et normaliser les procédures de recrutement.
Эти ограничения связаны с унификацией системы контрактов, подготовкой описания категории персонала служб безопасности и стандартизации практики найма.
Il faudrait notamment résoudre le problème de l'incitation des filles à poursuivre leurs études.
В частности, предстоит решить вопрос, как побудить девочек продолжать учебу в школе.
Il faudrait notamment faire en sorte que dans les campagnes toutes les filles puissent terminer les neuf années d'enseignement obligatoire gratuit.
Такие меры должны предусматривать обеспечение того, чтобы все сельские девочки получали девятилетнее обязательное образование совершенно бесплатно.
À cet effet, il faudrait notamment prendre des mesures pour assurer l'amortissement des dépenses consacrées à l'amélioration des services.
Во многих случаях это потребует принятия мер для обеспечения возмещения затрат на повышение качества услуг.
Il faudrait notamment, en ce qui concerne la partie principale de la session, que la Cinquième Commission achève ses travaux le vendredi 9 décembre 2005.
Пятому комитету следует, в частности, завершить свою работу в ходе основной части сессии к пятнице, 9 декабря 2005 года.
Il faudrait notamment accorder plus d'attention à l'analyse et à la définition des objectifs et des résultats, ainsi qu'à l'évaluation d'impact.
В частности, больше внимания необходимо уделять анализу и определению целей и итоговых результатов, а также оценке последствий.
Il faudrait notamment pour cela comparer ce montant à celui qui a été fixé dans les autres organisations.
Эта работа будет включать, в частности, сопоставление с пороговыми суммами, применяемыми в других соответствующих организациях.
Il faudrait notamment appliquer des normes internationalement acceptables quant aux moyens de sanctionner l'incitation à la violence, à la haine et à la xénophobie.
Это предусматривает применение международно признанных стандартов в том, что касается наказания за подстрекательство к насилию, ненависти и ксенофобии.
Il faudrait notamment encourager d'autres entités du système des Nations Unies à considérer comme prioritaire le détachement de leur personnel pour les activités électorales.
В частности, другие подразделения системы Организации Объединенных Наций следует поощрять рассматривать в качестве приоритетных вопросы прикомандирования их сотрудников в целях осуществления мероприятий по проведению выборов.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 76. Точных совпадений: 76. Затраченное время: 142 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo