Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "faute de mieux" на русский

за неимением лучшего
Je n'en vois pas, donc je vais, faute de mieux, prendre la parole moi-même.
Я таковых не вижу, и поэтому, за неимением лучшего, я сам возьму слово.
Suite à l'initiative des six Présidents de la session de 2007, nous réitérons cette année, faute de mieux, l'expérience des débats thématiques sur l'ensemble des points inscrits à l'ordre du jour de notre Conférence.
По инициативе шестерки председателей сессии 2007 года мы, за неимением лучшего, повторяем в этом году опыт тематических дебатов по всем пунктам, включенным в повестку дня нашей Конференции.
Tu auras au moins appris ça, faute de mieux.
Хоть какой-то урок из этого вынесите.
Après un débat, le Groupe de travail a opté, faute de mieux, pour l'expression "données afférentes à la création de signature".
После обсуждения Рабочая группа постановила, что в отсутствие лучшего термина следует использовать термин "данные для создания подписи".
Ainsi, faute de mieux, l'ONU élargit aujourd'hui le champ de son action humanitaire.
По их мнению, Организация Объединенных Наций расширяет свою гуманитарную деятельность потому, что у нее нет альтернативы лучше, нежели эта.
Des filles comme Jade Butterfield sortent avec des gars comme toi faute de mieux.
Девушки вроде Джейд встречаются с такими парнями от нечего делать.
Dans une étude, les rollers en ligne sont désignés, faute de mieux comme un "moyen de transport spécial".
В настоящее время эта группа, как правило, относится к пешеходам.
Les substances vont dans la rivière, faute de mieux.
И мы сбрасываем отходы в реку, потому что их нужно куда-то сбрасывать!
Elle demande à tous les États Membres de payer leurs contributions intégralement et sans délai et prie instamment ceux qui ont des arriérés de s'en acquitter ou, faute de mieux, de négocier des plans de paiement.
Он призывает все государства-члены своевременно и в полном объеме выплачивать свои взносы и настоятельно призывает имеющие задолженность государства-члены урегулировать свою задолженность или по крайней мере договориться о планах платежей.
Faute de mieux, Dummy est toujours en alerte incendie.
За неимением лучшего Тупица остаётся в роли пожарника.
Faute de mieux, le pulvérisateur de colorant indique que Dean et Lydia se sont rencontrés après le vol.
Ну, по крайней мере, пакеты с краской в ее мусоре предполагают, что Дин и Лидия встречались после ограбления.
La majorité d'entre elles vivent toujours dans des abris temporaires, dans des camps de première urgence ou dans des habitations endommagées, faute de mieux.
Подобное положение привело к тому, что многие женщины живут в неудовлетворительных условиях, не соответствующих критериям достаточного жилища и надлежащих жилищных условий, включая водоснабжение и санитарию, которые предусмотрены международными стандартами в области прав человека11.
Un an fera l'affaire faute de mieux.
Если припрёт, хватит и года.
La vérité est que la mission principale de l'ONU est de maintenir la paix et la sécurité et, faute de mieux, se consacrer à l'action humanitaire.
Истина заключается в том, что хотя главной задачей Организации Объединенных Наций является поддержание международного мира и безопасности, она в основном занимается гуманитарной работой.
Le Royaume-Uni considère que «l'utilisation de la production brute comme indicateur n'est qu'un "faute de mieux" par rapport à la solution qui serait idéale».
Соединенное Королевство считает, что "использование валового выпуска в качестве искомого показателя выпуска является лишь приближением к тому, что требуется в идеале".

Другие результаты

Si l'on veut maximaliser l'impact de l'APD, financière ou autre, il faut tâcher de mieux faire correspondre les intérêts et les préférences des donateurs avec la capacité des bénéficiaires à tirer parti de l'aide apportée.
Необходимо обеспечить более разумное сближение интересов доноров, преференций и возможностей реципиентов в освоении помощи в целях максимально возможного повышения финансовой и нефинансовой ОПР.
Le Comité a toujours bien accueilli l'information que les États Membres fournissent en retour, mais il lui faut tâcher de mieux montrer qu'il examine leurs observations et suggestions à fond et avec la volonté d'opérer des changements en conséquence.
Комитет всегда приветствовал замечания и предложения государств, но ему необходимо найти более действенные способы, чтобы показать, что он серьезно их изучает и что в итоге он готов сделать необходимые изменения.
Ces priorités signifient qu'il faut s'efforcer de mieux comprendre le problème des mines terrestres et des engins non explosés au regard des problèmes humanitaires.
Эти приоритеты включают улучшение понимания взаимосвязи проблемы с наземными минами и неразорвавшимися боеприпасами с проблемами в гуманитарной области.
Il faut faire au mieux de nos capacités.
Мы должны делать как можно лучше то, что умеем.
Il nous faut être capables de mieux mesurer nos réalisations sur le plan de l'impact, de la rentabilité et de l'effet sur le renforcement des capacités.
Будет лучше, если мы будем измерять свои достижения такими параметрами, как результативность, рентабельность и последствия с точки зрения укрепления потенциала.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 12548. Точных совпадений: 15. Затраченное время: 231 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo