Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "femme au foyer" на русский

Искать femme au foyer в: Синонимы
домохозяйка
домашняя хозяйка
домохозяйки
домохозяйкой
Vous n'êtes pas femme au foyer.
Ладно, но ты не домохозяйка.
Et tu te transformes en femme au foyer de Boston.
А теперь ты ведешь себя уже почти, как настоящая домохозяйка из Бостона.
Il est mécanicien, elle est femme au foyer.
Он - механик, она - домашняя хозяйка.
Je sais que c'est difficile à deviner en me voyant, mais je ne suis pas une femme au foyer de nature.
Я знаю, в это сложно поверить, глядя на меня, но по своей природе я не домохозяйка.
Oh, si seulement je savais comment me comporter comme un véritable humain, Comme une vraie femme au foyer.
О, если я только знала как вести себя как человек как настоящая домохозяйка
Le nouveau régime des biens reconnaît donc le travail non rémunéré de la femme au foyer.
Таким образом, новым имущественным режимом признается та работа, которую бесплатно выполняют женщины в рамках домашнего хозяйства.
Oui, la belle-mère est enregistrée comme femme au foyer.
Да, а мачеха указана как хранительница домашнего очага.
Être femme au foyer est une tâche importante.
Быть хозяйкой - это важная работа.
Plusieurs facteurs freinent l'épanouissement de la femme au foyer.
Однако развитию женщины в семье препятствует целый ряд факторов.
En conséquence, la condition de la femme au foyer a des incidences directes sur le bien-être des enfants.
Поэтому положение женщин в семье в целом оказывает непосредственное влияние на благополучие детей.
Une bonne femme au foyer est toujours mécontente
Хорошая хозяйка никогда не довольна собой.
Il y a une queue autour du magasin de femme au foyer prête pour la vente demain.
Вокруг магазина толпа мамаш, готовых к завтрашней распродаже.
Le rôle traditionnel stéréotypé d'une femme au foyer et d'une mère, et la maternité elle-même, sont les principaux obstacles à l'égalité.
Препятствиями на пути обеспечения равенства являются стереотипы традиционной роли женщин в качестве хранительницы домашнего очага, матери и олицетворения самого материнства.
L'image de la femme au foyer est-elle positive ou négative?
Позитивный или негативный характер носит образ домохозяйки?
Je suis sur le point d'aller jouer au bridge et de cuisiner avec une bande de femme au foyer.
Я прямо создана для того, чтобы играть в бридж и продавать выпечку с кучкой жен.
Les conclusions de cette étude ont montré que les tâches de ménage et de garde des enfants sont essentiellement la responsabilité de la femme au foyer.
Результаты этого исследования показали, что обязанности по ведению домашнего хозяйства и воспитанию детей в семье лежат главным образом на женщине.
Si l'homme est aux champs, la femme au foyer, en plus de ses travaux ménagers habituels, assume différentes fonctions de gestion, en prenant notamment les décisions du ménage et en gérant au jour le jour les imprévus des affaires communautaires.
Если мужчина работает в поле, то женщина, остающаяся дома, в дополнение к своим обычным обязанностям выполняет многие другие руководящие функции, включая принятие решений по ведению домашнего хозяйства и оперативное реагирование на любые непредвиденные вопросы, возникающие в общине.
Je suis une femme au foyer.
Я дома гораздо больше сейчас, не так ли?
À la différence de l'homme, une femme ne peut exercer une fonction publique ou sociale que si elle trouve le temps de s'acquitter au préalable de ses obligations de mère, de femme au foyer, d'épouse, etc.
В отличие от мужчин, женщины могут выполнять публичные или общественные функции только в том случае, если они успевают справляться с обязанностями матери, домохозяйки, жены и т.д.
La principale cause de la pauvreté des femmes, selon cette analyse, est le confinement des femmes dans leur rôle traditionnel de femme au foyer et de mère et le fait que le travail fourni par les femmes n'est pas assez reconnu financièrement et socialement.
Согласно этому анализу, основной причиной бедности женщин является ситуация, когда они замыкаются в своей традиционной роли женщины и матери в семье, а также тот факт, что работа, выполняемая женщинами, не получила достаточного признания с финансовой и социальной точек зрения.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 55. Точных совпадений: 55. Затраченное время: 70 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo