Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "fins" на русский

Предложения

878
497
327
L'Algérie applique plusieurs techniques de télédétection, notamment à des fins météorologiques.
В Алжире применяется целый ряд технологий дистанционного зондирования Земли, главным образом в целях метеорологических наблюдений.
Celles-ci peuvent elles-mêmes être regroupées aux fins d'une analyse globale.
В свою очередь они могут использоваться для создания основных блоков результатов в целях общеорганизационного анализа.
Certaines de ces matières sont gardées en lieu sûr aux fins d'enquêtes complémentaires.
Часть этого материала хранится сейчас в безопасном месте для целей дальнейшего расследования.
La méthodologie proposée utilise la technologie SIG aux fins de la visualisation des données géographiques.
Для целей визуализации географических данных в сочетании с предложенной методологией используется методология ГИС.
Les «fins pacifiques» englobent les «autres fins militaires».
«Мирные цели» включают в себя «другие военные цели».
Les pays en développement ont besoin d'une assistance particulière aux fins du renforcement de leurs capacités, ainsi que d'une assistance technique et financière.
Развивающимся странам необходимо оказывать особую помощь в целях укрепления их потенциала, а также предоставлять техническое и финансовое содействие.
L'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins exclusivement pacifiques réduirait les dommages causés à l'environnement et les changements climatiques préjudiciables.
Использование ядерной энергии исключительно в мирных целях позволит уменьшить масштабы экологического ущерба и неблагоприятных изменений климата.
En outre, un participant a proposé de ne pas appliquer cette exigence dans le cadre de la coopération internationale aux fins de confiscation.
В дополнение к этому один участник предложил не применять это требование в контексте международного сотрудничества для целей конфискации.
Il ressort manifestement des faits établis que l'auteur a suffisamment étayé sa requête aux fins de la recevabilité.
Приведенные факты явно свидетельствуют о том, что автор сообщения в достаточной мере обосновал свою жалобу для целей приемлемости.
Elles peuvent aussi être appliquées à des fins environnementales.
Кроме того, они могут применяться в природоохранных целях.
De même, ils n'ont pas pu créer des monastères et des missions aux fins d'appliquer certains préceptes essentiels de leur religion.
Они также не могут основывать монастыри и миссии в целях реализации некоторых важнейших догматов их религии.
Nous continuerons d'appuyer toutes les initiatives et efforts à ces fins.
Мы и впредь будем поддерживать все инициативы и усилия в этих целях.
Je n'utiliserai pas nos ressources à des fins personnelles.
Наши ресурсы распылены и без того, чтобы использовать их в личных целях.
Pourtant, l'émergence de nouvelles devises fortes provoque toujours de nouvelles tentatives d'utilisation des taux de change à des fins politiques.
Но появление могущественных новых валют всегда провоцирует новые попытки при использовании курсов обмена в политических целях.
Autoriser le clonage à des fins thérapeutiques revient à légaliser la mort prématurée d'une personne à des fins de recherche médicale et de production d'organes de rechange.
Разрешение клонирования в терапевтических целях равнозначно легализации умерщвления какого-либо лица в целях медицинского исследования и получения органов для трансплантации.
La séparation conceptuelle entre la technologie du cycle du combustible à des fins militaires et cette même technologie à des fins civiles doit être reconsidérée.
Необходимо пересмотреть концептуальное разделение вопросов технологии топливного цикла в военных целях и технологии, используемой в мирных целях.
La définition reconnaît que les signatures peuvent être utilisées pour toutes sortes de fins, mais distingue deux de ces fins comme étant particulièrement pertinentes en l'occurrence.
В определении признается, что подписи могут использоваться в самых различных целях, но при этом выделяются две цели как особенно важные в этом контексте.
Tout en prohibant l'emploi du clonage à des fins de reproduction, le projet de résolution doit examiner les possibilités de clonage thérapeutique et son utilisation à des fins médicales.
Запрещая использование клонирования в целях воспроизводства, проект конвенции должен рассматривать возможности терапевтического клонирования и его использования в медицинских целях.
Certains ont toutefois volontairement renoncé à leurs parts à diverses fins.
При этом некоторые государства-члены на добровольной основе отказались от своей доли в пользу различных мероприятий.
La Constitution brésilienne interdit expressément toutes les activités nucléaires à des fins non pacifiques.
Конституция Бразилии содержит положения, в которых прямо говорится о том, что ядерная деятельность, не преследующая мирные цели, запрещена.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 17935. Точных совпадений: 17935. Затраченное время: 134 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo