Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "fioul" на русский

мазут
нефть
топлива
топливом
горючего
мазуте
мазута
нефти
легкое нефтяное топливо

Предложения

Le Comité note que les centrales de Doha-Est et de Doha-Ouest ont continué à fonctionner, et donc à recevoir et consommer du fioul, jusqu'en février 1991.
Группа отмечает, что теплоэлектростанции в восточном и западном Доха продолжали функционировать, а значит получать и потреблять мазут вплоть до февраля 1991 года.
Ainsi, la France a exonéré dès 1997 les centrales de cogénération de l'impôt sur le gaz naturel et le fioul lourd à faible teneur en soufre en compensant l'allégement de la taxe professionnelle et l'amortissement accéléré de l'investissement dans la cogénération.
Так, в 1997 году Франция освободила комбинированное производство тепла и электроэнергии от налога на природный газ и мазут в дополнение к снижению для них ставок налога на предприятия и повышению нормы амортизации.
En conséquence, le fioul y est déjà profondément ancré.».
Вследствие этого нефть уже глубоко впиталась в них".
La France appelle à la reprise immédiate de l'ensemble des livraisons de fioul et au maintien des services essentiels.
Франция призывает немедленно возобновить доставку топлива и продолжать оказывать основные услуги.
La France déplore ces mesures et appelle à la reprise immédiate de toutes les livraisons de fioul et au maintien des services essentiels.
Франция сожалеет о таких мерах и призывает к немедленному восстановлению всех поставок топлива и к возобновлению предоставления важнейших услуг.
Couper la fourniture de fioul et d'électricité aggravera une situation déjà dangereuse.
Прекращение поставок топлива и электроэнергии усугубит и без того опасную ситуацию.
Certaines Parties ont dit mettre l'accent sur la désulfuration du fioul.
Некоторые Стороны сообщили об уделении повышенного внимания десульфуризации топлива.
M. Binger a souligné qu'il est important de réduire la facture de fioul importé, ce qui présenterait des avantages sociaux et économiques.
Он подчеркнул важное значение сокращения расходов на импорт топлива, что, в свою очередь, даст социальные и экономические выгоды.
Ressources et biens consomptibles : la possibilité de contrôler des ressources en utilisant la consommation d'électricité d'eau et de fioul est actuellement examinée comme moyen de vérification.
Ресурсы и расходные материалы: возможность отслеживать расходование ресурсов, используя показатели потребления электричества, воды и топлива, рассматривается как вспомогательный элемент проверки.
Le 19 septembre, Israël a déclaré Gaza «territoire hostile» et a annoncé qu'en conséquence il réduirait la fourniture de fioul et d'électricité à Gaza.
19 сентября Израиль объявил Газу "враждебной территорией" и заявил, что вследствие этого он сократит поставки в Газу топлива и электроэнергии.
Les incursions militaires incessantes, la fermeture des points de passage, la réduction des fournitures de fioul et les menaces qui pèsent sur le système bancaire ont provoqué une crise humanitaire qui a les incidences suivantes sur la vie à Gaza.
Регулярные военные операции, закрытие пограничных пунктов пропуска, сокращение поставок топлива и угроза банковской системе породили гуманитарный кризис, который воздействует на жизнь в Газе следующим образом:
L'étude en question montre également qu'il y a une grave pénurie de fioul, d'énergie et d'eau potable.
Это исследование указывает также на серьезную нехватку топлива, электроэнергии и питьевой воды132.
On peut s'attendre à une catastrophe humanitaire si Israël continue de réduire les livraisons de fioul et met à exécution sa menace de réduire la fourniture d'électricité.
Продолжение сокращения Израилем поставок топлива и материализация его угрозы по сокращению поставок электроэнергии грозят гуманитарной катастрофой.
Le Liban et sa population doivent également faire face à une nouvelle menace car les côtes libanaises connaissent la pire marée noire de leur histoire, plus de 15000 tonnes de fioul s'étant déversées dans la mer après le bombardement des réservoirs de la centrale électrique de Jiyé.
Ливанское побережье подвергается наихудшему загрязнению в истории страны в результате сброса свыше 15000 тонн топлива после нанесения ударов по хранилищам топлива на теплоэлектростанции в Эль-Джийе.
Pour éviter ces frais, le BSCI recommandait que le fioul soit acheté sur le marché international.
В целях избежания этих затрат УСВН рекомендовало закупать топливо на международных рынках.
Les propositions portent également sur des mesures liées à l'âge des pétroliers transportant du fioul lourd.
Эти предложения включают также меры, касающиеся сроков эксплуатации танкеров, которые перевозят тяжелый мазут.
Il reste du fioul dans deux cuves.
В двух резервуарах осталось немного нефти.
Gaza dépend fortement d'Israël pour les livraisons de fioul et la fourniture d'électricité.
В снабжении топливом и электроэнергией Газа в основном зависит от Израиля.
Certains États côtiers européens ont déjà pris des mesures unilatérales contre les navires citernes à coque simple d'au moins 15 ans transportant du fioul lourd.
Некоторые европейские прибрежные государства уже приняли односторонние меры против однокорпусных танкеров в возрасте от 15 лет и старше, перевозящих тяжелое нефтяное топливо.
La subvention concernant le gaz liquéfié, le charbon et le fioul domestique est versée une fois par année civile.
Субсидия для приобретения сжиженного газа, твердого и жидкого печного бытового топлива назначается один раз на календарный год.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 90. Точных совпадений: 90. Затраченное время: 102 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo