Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "fixation des prix" на русский

ценообразования
установления цен на
ценообразование
фиксирования цен
установление цен на
ценообразованием
Cette tâche exigera également d'assurer une gouvernance appropriée, des structures prévisibles de fixation des prix et un environnement réglementaire crédible.
Это также потребует обеспечения надлежащего управления, предсказуемой структуры ценообразования, а также надежной нормативно-правовой среды.
Certaines réformes concernant la fixation des prix ont été mises en œuvre, mais il reste encore beaucoup à faire.
В области ценообразования были проведены определенные реформы, однако нужно сделать еще больше.
L'exemple brésilien en matière de fixation des prix du biogazole a été cité.
В этой связи был приведен пример установления цен на дизельное биотопливо в Бразилии.
Les vérificateurs des exportations pétrolières ont à plusieurs reprises informé le Comité de questions relatives aux mécanismes de fixation des prix du pétrole exporté par l'Iraq.
Контролеры-нефтяники неоднократно кратко информировали Комитет по вопросам, касающимся механизмов установления цен на нефть, экспортируемую из Ирака.
La fixation des prix n'est pas un problème propre au secteur privé.
Ценообразование не является исключительно проблемой частного сектора.
D'autres permettent d'évaluer les progrès accomplis dans des domaines comme la fixation des prix, le développement des infrastructures, la technologie et l'intégration de la gestion.
В него также входят показатели для отслеживания прогресса в таких областях политики, как ценообразование, развитие инфраструктуры, технология, интеграция процессов управления.
Tous les contrats ont utilisé les mécanismes de fixation des prix soumis par le vérificateur et approuvés par le Comité.
Во всех представленных контрактах использовались механизмы ценообразования, представленные контролером и утвержденные Комитетом.
Dans tous les contrats présentés, les méthodes de fixation des prix approuvées par le Comité, soit la recommandation du vérificateur, ont été utilisées.
Во всех представленных контрактах использовались механизмы ценообразования, утвержденные Комитетом по рекомендации контролера.
À ce sujet, l'intervenante demande quelles sont les politiques mises en place en matière de fixation des prix et de distribution.
В этой связи оратор интересуется политикой, осуществляемой в области ценообразования и распределения продовольствия.
Par conséquent, une tarification fondée sur le coût marginal devrait limiter les distorsions du mécanisme général de fixation des prix et contribuer au PIB.
Поэтому введение системы цен на основе предельных издержек в транспортном секторе должно содействовать устранению диспропорций в общем механизме ценообразования и тем самым определению более точного показателя ВВП.
On a donné comme exemple pour illustrer ce point, les pratiques d'une partie en matière de fixation des prix.
В качестве примера была приведена информация, касающаяся практики той или иной страны в области ценообразования.
Dans la plupart des économies avancées subsiste par exemple un écart de production très grand, avec une production et une demande bien inférieures à leur potentiel. Ainsi les entreprises ont un pouvoir de fixation des prix limité.
Например, в большинстве стран с развитой экономикой, до сих пор очень большой разрыв в объеме производства, с производством и спросом значительно ниже потенциала; таким образом, фирмы имеют ограниченную власть ценообразования.
On a observé récemment la promulgation ou la révision des législations ou réglementations relatives à la fixation des prix de l'énergie, aux seuils d'émission, aux mesures fiscales et aux méthodes de suivi visant à améliorer le rendement énergétique.
Недавно были введены в действие или изменены законы и положения, касающиеся установления цен на энергоресурсы, предельных величин выбросов, налогообложения и методов контроля, направленных на повышение эффективности энергосбережения.
C'est pourquoi, depuis 1995, l'État se charge de la régulation des activités énergétiques et de la fixation des prix, après s'être totalement retiré des opérations commerciales.
Таким образом, с 1995 года государство полностью прекратило коммерческие операции и выполняет функции, касающиеся регулирования энергетического сектора и ценообразования.
Le Gouvernement n'a pas établi de politique particulière de fixation des prix et de distribution pour les denrées alimentaires, mais les femmes ont toute latitude pour acheter et vendre des produits lors des foires agricoles.
Хотя правительство не осуществило никаких специальных стратегий в области ценообразования и распределения продовольствия, женщины имеют возможность покупать и продавать продукцию на сельскохозяйственных ярмарках.
L'établissement du mécanisme de fixation des prix des émissions de CO2 serait une des questions les plus pressantes sur lesquelles devrait porter le cadre politique et réglementaire cohérent à créer.
Создание механизма установления цен на СО2 представляет собой одну из наиболее насущных проблем, для решения которых требуется согласованная политическая и нормативная основа.
Au bout du compte, ce mécanisme permet de coordonner les politiques d'investissement, de production, de marketing et de fixation des prix et d'assurer la prestation des services consultatifs, techniques et économiques dont ont besoin les projets existants.
В конечном счете это способствует координации политики в области инвестиций, производства, сбыта и ценообразования, а также предоставлению услуг консультантов по техническим и экономическим вопросам в отношении действующих проектов.
Les réglementations économiques influent directement sur les décisions des entreprises et du marché telles que la fixation des prix, la concurrence, l'entrée sur le marché ou la sortie du marché.
Экономическое регулирование непосредственно влияет на решения предприятий и рынков, например в вопросах ценообразования, конкуренции, доступа на рынок и выхода с него.
Du 30 novembre 2000 jusqu'à la fin de la phase VIII, le Gouvernement iraquien a suspendu les exportations de pétrole au titre du programme pétrole contre nourriture car l'accord n'a pu se faire sur le mécanisme de fixation des prix du pétrole.
С 30 ноября 2000 года по конец этапа VIII экспорт нефти в рамках программы «Нефть в обмен на продовольствие» был приостановлен иракским правительством, поскольку не удалось согласовать механизм ценообразования.
Des stratégies mixtes sont aussi utilisées en matière de fixation des prix: la Thaïlande a associé avec succès des approches fondées sur le plafonnement des prix et sur le taux de rendement des investissements.
Гибридные подходы применяются и в области ценообразования: в Таиланде успешно использовались и методы установления верхнего предела цен, и методы на основе нормы прибыли.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 109. Точных совпадений: 109. Затраченное время: 145 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo