Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "flore et de la faune" на русский

флоры и фауны

Предложения

Leur isolement géographique est à l'origine de l'apparition d'un nombre relativement élevé d'espèces uniques de la flore et de la faune.
В силу их географической изолированности они населены сравнительно большим числом уникальных видов флоры и фауны.
Certaines Parties ont toutefois insisté sur la nécessité de préserver la biodiversité et les ressources génétiques de la flore et de la faune afin de garantir la reproduction des espèces forestières.
Однако некоторые Стороны подчеркнули необходимость сохранения биоразнообразия и генетических ресурсов флоры и фауны для обеспечения воспроизводства лесов.
Dans le domaine du tourisme, le Mozambique dispose de nombreux atouts: la richesse du littoral, beauté des plages, diversité de la flore et de la faune.
Что касается туризма, то Мозамбик имеет множество достопримечательностей, от богатства побережья и живописных пляжей до разнообразной флоры и фауны.
Dans ce cas, il convient toutefois de ne pas sous-estimer l'impact de changements imprévisibles sur la composition de la flore et de la faune, ou d'autres facteurs environnementaux.
Однако здесь нельзя недооценивать непредсказуемые изменения, происходящие в видовом составе флоры и фауны, и другие экологические факторы.
Les échantillons d'eau et de matières solides, de même que les échantillons de la flore et de la faune sont également traités chimiquement et analysés.
Пробы воды и твердых тел, а также образцы флоры и фауны подвергаются химической обработке и анализу.
Tous ces processus conduisent à un appauvrissement de la flore et de la faune, à une diminution de la production végétale et finalement à une perte alarmante de la biodiversité dans la région.
Все это ведет к истощению флоры и фауны и снижению урожаев и, в конечном итоге, к серьезному сокращению биоразнообразия в регионе.
le bruit, la pollution des eaux et la dégradation du paysage, de la flore et de la faune.
шумов, загрязнения водных ресурсов, деградации ландшафтов, флоры и фауны.
En ce qui concerne les piliers du développement durable, le Burundi s'attache principalement à promouvoir un tourisme durable aux fins de la protection de la flore et de la faune locales, de la lutte contre la désertification et de la préservation de la diversité biologique.
Что касается основ обеспечения устойчивого развития, то Бурунди в плане обеспечения устойчивого туризма основное внимание уделяет охране местной флоры и фауны, борьбе с опустыниванием и сохранению биологического разнообразия.
Les bases militaires exigent de vastes superficies de terres et sont souvent responsables de la destruction permanente de la flore et de la faune locales.
Под военные базы требуется отвод обширных земельных площадей, что часто связано с полным уничтожением флоры и фауны.
Par effet de synergie, une action visant à protéger les forêts et les mangroves réduit l'érosion, préserve des habitats et protège ou améliore la biodiversité de la flore et de la faune.
Когда для уменьшения эрозии принимаются меры по предохранению лесов и мангровых деревьев, они синергетически обеспечивают сохранение местообитаний и поддержание или расширение биоразнообразия флоры и фауны.
Elle était organisée par l'Institut national des zones désertiques, de la flore et de la faune du Ministère de la protection de l'environnement du Turkménistan, organisme hôte du secrétariat du programme de formation sous-régional.
Совещание было организовано Национальным институтом пустынь, флоры и фауны министерства охраны окружающей среды Туркменистана, в котором базируется секретариат СПОК.
Au cours des 10 dernières années, le braconnage dans les parcs nationaux et les parcs animaliers de même que le commerce illicite ont menacé des espèces rares et précieuses de la flore et de la faune.
В течение последних десяти лет браконьерство в национальных парках и заповедниках и незаконная торговля биоресурсами поставили на грань исчезновения редчайшие и ценнейшие виды флоры и фауны.
Les interventions prévues dans cette composante visent à aider les pays en développement à bénéficier au mieux de la préservation de la flore et de la faune, tout en respectant les besoins locaux en matière de développement.
Предусматриваемые этим компонентом меры призваны оказать развивающимся странам содействие в увеличении извлекаемых ими выгод в связи с сохранением своей флоры и фауны в соответствии с местными потребностями в развитии.
D'autre part, les parties à cet Accord se sont engagées à appliquer efficacement leur législation nationale relative à l'environnement, notamment celle qui concerne la protection de la flore et de la faune sauvages.
Стороны Североамериканского соглашения о сотрудничестве в области охраны окружающей среды берут также на себя обязательства принимать эффективные меры по обеспечению выполнения соответствующего национального природоохранного законодательства, в том числе законов об охране дикой флоры и фауны.
En plus, le droit pénal russe impose de graves sanctions en cas de destruction massive de la flore et de la faune ou d'empoisonnement de l'atmosphère ou de l'eau quand les intérêts des populations civiles sont directement menacés.
Кроме того, в России уголовно наказуемы массовое уничтожение растительного и животного мира и отравление атмосферы или водных ресурсов, что непосредственно затрагивает интересы гражданского населения.
Rapport sur les travaux de la quinzième session de la Commission pour la conservation de la flore et de la faune marines de l'Antarctique, Hobart, 21 octobre-1er novembre 1996; document CCAMLR-XV, par. 7 à 20.
Страны существенно заинтересованы в развертывании программ мониторинга и совершенствовании управления коралловыми рифами, однако им сильно недостает кадровых и финансовых ресурсов.
On manque de connaissances de base sur la réaction et la régénération de la flore et de la faune face aux incendies dans la région du Sud-Caucase.
Ощущается нехватка базовой информации о реакции флоры и фауны региона Южного Кавказа на пожары и их последующем восстановлении.
Pour relever ces défis environnementaux, il faut davantage de recherches pour évaluer la biogéographie de la flore et de la faune des grands fonds marins et la répartition des principaux habitats ainsi que les incidences des agressions dues à l'homme sur cette flore et cette faune.
Чтобы решить эти экологические проблемы, необходимо проводить более широкомасштабные исследования в целях оценки биогеографии глубоководной биоты морского дна и распределения ключевых ареалов обитания, а также воздействия антропогенных факторов на глубоководную биоту.
Dans ces circonstances, protéger l'environnement et veiller au bien-être de l'humanité, de la flore et de la faune sont des tâches de plus en plus capitales et difficiles à réaliser.
В таких обстоятельствах защита окружающей среды и обеспечение благополучия человечества и дикой природы становятся все более важными и трудными задачами.
Les bombardements contribuent à la montée des cancers et des maladies respiratoires de tous genres, à la pollution de l'eau et de l'air, et à l'empoisonnement, en particulier au mercure, de la population, de la flore et de la faune.
Положение на острове Вьекес, с учетом упадка экономики острова и официального уровня безработицы, достигающего 40 процентов, можно охарактеризовать разве что как медленный геноцид.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 20. Точных совпадений: 20. Затраченное время: 135 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo