Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "fondamentaux" на русский

Предложения

2004
372
225
Voir appendice A des textes fondamentaux du Programme alimentaire mondial.
Члены, избираемые из списков, содержащихся в Основных текстах Мировой продовольственной программы.
Les textes législatifs en vigueur garantissent tous les droits fondamentaux et l'État se conforme strictement aux dispositions des instruments internationaux pertinents.
Действующее законодательство предусматривает гарантии всех основных прав, и государство соблюдает положения соответствующих международных договоров.
Malgré la poursuite du redressement économique, les fondamentaux demeurent peu satisfaisants.
Хотя процесс экономического восстановления продолжается, основные экономические показатели, тем не менее, остаются неадекватными.
Le Comité spécial est l'instance appropriée pour examiner les aspects juridiques fondamentaux de ces opérations.
Специальный комитет является подходящим органом, для того чтобы изучить основные правовые аспекты таких операций.
Le discours sur ces deux droits fondamentaux progresse.
Все чаще можно слышать рассуждения в отношении этих двух основополагающих прав.
La violence contre la femme constitue une grave violation de ses droits fondamentaux et empêche sa totale participation dans la société.
Насилие в отношении женщин является серьезным нарушением их основополагающих прав и мешает их полноправному участию в жизни общества.
Si vous parvenez à faire ça, vous commencerez à changer des aspects fondamentaux de l'humanité.
Если это удастся сделать, появится возможность изменить основные свойства человека.
Parmi les droits protégés figurent le droit à l'alimentation et les droits fondamentaux de l'enfant.
В число защищаемых прав входят также право на питание и основные права ребенка.
Aussi, leur refuser leurs droits de l'homme les plus fondamentaux constitue un obstacle majeur au processus de reconstruction.
Отказ этим женщинам в основных правах человека - это серьезное препятствие в процессе восстановления.
En tout état de cause, une expulsion doit respecter la dignité et les droits fondamentaux de la personne concernée.
При осуществлении высылки должны уважаться достоинство и основные права человека высылаемого лица.
Comme l'a affirmé le Rapporteur spécial, c'est là l'un des enjeux fondamentaux du monde contemporain.
Как это было подтверждено Специальным докладчиком, именно в этом заключается одна из основополагающих целей современного мира.
La Zambie reconnaît que la culture est l'un des éléments fondamentaux du développement.
Государство-участник понимает, что культура является одним из основополагающих измерений развития.
Il importe de respecter les principes de proportionnalité et de nécessité et de préserver strictement les droits fondamentaux intangibles.
Необходимо соблюдать принципы соразмерности и необходимости и строго защищать неотъемлемые основные права.
La Constitution de 1998, qui continue de traduire une idéologie stricte, prévoit un système fédéral et garantit un certain nombre de droits fondamentaux.
Конституция 1998 года по-прежнему отражает строгую идеологию, предусматривает федеральную систему управления и гарантирует некоторые важные основные права.
Les graves bouleversements économiques et les crises politiques prolongées ont également un rapport avec la satisfaction des besoins humains fondamentaux.
На удовлетворении основных потребностей людей также сказываются острые экономические потрясения и затяжные политические кризисы.
La Constitution garantit les droits fondamentaux des individus, y compris le droit d'accès aux tribunaux.
Конституция гарантировала народу осуществление основных прав, в том числе права на отправление правосудия в судах.
La Constitution fait du recours à la torture une atteinte aux droits fondamentaux.
Конституция рассматривает пытку как нарушение основных прав.
Le droit à la santé est l'un des droits fondamentaux énoncés dans l'article 36 de la Constitution.
Право на охрану здоровья является одним из основополагающих прав, закрепленных в статье 36 Конституции.
Cette situation n'a entraîné aucune dérogation aux droits fondamentaux énumérés à l'article 4 du Pacte.
Эта ситуация не повлекла за собой никаких отступлений от основных прав, перечисленных в статье 4 Пакта.
Selon la presse, l'absence de protection constitutionnelle des droits fondamentaux préoccupe le Gouvernement britannique.
В сообщениях печати отмечается, что правительство Соединенного Королевства обеспокоено отсутствием конституционной защиты основных прав32.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 8500. Точных совпадений: 8500. Затраченное время: 466 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo