Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "font du tort" на русский

вредят
наносят
Il ne s'agit pas simplement d'en offrir l'accès, mais d'éliminer les subventions qui encouragent la production dans les pays riches et font du tort aux agriculteurs des pays pauvres.
Это не только вопрос предоставления доступа, но и вопрос устранения субсидий, которые поощряют сельскохозяйственное производство развитых стран и вредят фермерам в бедных странах.
Je vais t'empêcher de faire des trucs qui font du tort à ma mère.
Я не хочу чтобы ты сделала что-нибудь из-за чего у мамы будут проблемы.
Les mauvaises pensées lui font du tort.
Плохие мысли... они мучают ее.
Nous croyons également que l'accès au marché des marchandises et services africains et l'arrêt des subventions agricoles et autres barrières qui font du tort à l'Afrique sont des domaines dans lesquels on pourrait prendre des mesures pour aider le continent.
Мы также считаем, что доступ на рынок африканских товаров и услуг, а также отмена сельскохозяйственных субсидий и других пагубных барьеров - это те области, в которых могут быть приняты меры для оказания помощи Африке.
Mes relations avec mon mari me font du tort.
Репутация моего мужа вредит мне.
Cela vient d'un ensemble de réformes structurelles incomplètes ou reportées, de privatisations qui profitent aux élites et font du tort aux consommateurs.
Это происходит из принципа отсроченных или частичных структурных реформ, приватизаций, которые приносят пользу элитам, но наносят ущерб потребителям.
Les réparations de guerre font du tort à la règle de droit sur laquelle s'appuie la prospérité industrielle moderne.
Конфискация приносит вред власти закона, на котором основано современное индустриальное процветание.
Ces sociétés font du tort en premier lieu aux nouveaux commerces, en cassant les prix.
Такие фирмы наносят особый ущерб новым коммерческим структурам, сбивая цену.
Vos actes font du tort à l'ensemble de la police de Hong-Kong.
Ваше поведение - позор для всей гонконгской полиции
Ces voitures intelligentes font du tort à nos affaires.
Эти умные машинки крадут нашу работу.
Maladroit et amateur, ses actions font du tort aux intérêts qu'il sert.
Его действия, неуклюжие и непрофессиональные, вредят интересам, которые он стремится отстаивать.
Je pense que ces dissenssions sans importance nous font du tort.
Я считаю, что нас умаляет наша мелочная тяга к обособлению.
Ma délégation ne comprend toujours pas pourquoi le Gouvernement iraquien continue à adopter des mesures qui font du tort à son propre peuple.
Моя делегация по-прежнему выражает крайнее удивление в связи с возобновлением иракской практики по принятию мер, которые оказывают пагубное воздействие на народ страны.
Les agissements de M. Cheleviat font du tort à ma famille.
"Действиями Шелевята мне и моей семье причинен существенный вред".
Des gens nous font du tort, mais on ne va pas s'inventer un psychopathe pour régler nos comptes, n'est-ce pas, docteure ?
Но мы не изобретаем себе психопатов чтобы делать за нас грязную работу, верно?
Ils font du tort au monde des sorciers.
Они позорят расу волшебников.
Ils font du tort au monde des sorciers.
Ils font du tort au monde des sorciers.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 19. Точных совпадений: 19. Затраченное время: 70 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo