Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "formation des membres" на русский

профессиональной подготовке сотрудников
подготовку сотрудников
обучения сотрудников
подготовки членов
подготовке членов
профессиональной подготовки сотрудников
Подготовка членов
подготовка сотрудников
подготовки кадров для
подготовке кадров
обучения персонала
Une attention particulière a été accordée à la formation des membres de la Police spéciale et à leur intégration aux processus de police européens et mondiaux.
Особое внимание было уделено профессиональной подготовке сотрудников МВД РС и их включению в интеграционные европейские и мировые процессы полиции.
Elle apporterait aussi son concours à la rédaction des directives et principes directeurs concernant le fonctionnement du Bureau du Procureur ainsi qu'à la formation des membres de ce bureau, du personnel temporaire et du personnel détaché à titre gratuit.
Секция отвечала бы также за оказание помощи в разработке руководящих принципов и политики, имеющих отношение к деятельности Канцелярии Прокурора, а также в профессиональной подготовке сотрудников Канцелярии Прокурора, персонала временной помощи общего назначения и персонала, откомандированного на безвозмездной основе.
Le Bureau a exécuté des projets visant à renforcer la formation dans le domaine de la criminalistique et l'assistance technique, ainsi que la formation des membres des services de maintien de l'ordre en matière de droits de l'homme.
Проекты ЮНТОП были направлены на расширение подготовки специалистов в области судебно-медицинской экспертизы и технической помощи, а также подготовку сотрудников правоохранительных органов по вопросам, касающимся стандартов в области прав человека.
Cette modernisation exige la formation des membres de ce service à la droiture tant morale que professionnelle, conformément aux principes de déontologie de la sûreté, selon lesquels les agents doivent respecter la loi, la dignité humaine des personnes et protéger les droits qui en découlent.
Процесс модернизации предусматривает этическую и профессиональную подготовку сотрудников полиции в соответствии с принципами новой государственной доктрины, которых следует придерживаться при соблюдении закона, в духе уважения человеческого достоинства и защиты прав человека, вытекающих из этого закона.
De la réception des communications et plaintes; b) Du renforcement de la formation des membres du parquet; c) Des missions d'enquête; d) Des missions chargées d'enquêter sur les cas de torture.
Получения сообщений и жалоб; Ь) Расширения обучения сотрудников департаментов государственного обвинения; с) Сбора фактов; d) Сбора фактов для расследования случаев пыток.
L'enseignement des principes du droit international humanitaire est intégré aux divers programmes d'éducation et de formation des membres des forces armées.
Обучение по принципам международного гуманитарного права интегрировано в различные программы подготовки и обучения соответствующего военного персонала.
La formation des membres du Corps se poursuit conformément aux plans établis.
Подготовка членов КЗК продолжается в соответствии с планом.
Un séminaire de formation des membres du Comité national de rédaction des rapports nationaux a été organisé à Bangui du 10 au 14 décembre 2002.
10-14 декабря 2002 года в Банги был организован учебный семинар для членов Национального комитета по составлению национальных докладов.
Des dispositions ont également été prises pour accélérer la formation des membres de l'Armée nationale afghane.
Предпринимаются также шаги по ускорению подготовки военнослужащих афганской национальной армии.
L'Association pour la prévention de la torture a offert de participer à la formation des membres dudit mécanisme.
Ассоциация за предупреждение пыток предложила свои услуги в подготовке сотрудников указанного механизма.
Il est urgent que l'État partie prenne des mesures dans le domaine de la formation des membres des forces de l'ordre.
Государству-участнику следует незамедлительно принять меры в области подготовки сотрудников сил правопорядка.
La formation des membres du CPK a continué à être associée à des projets d'ordre humanitaire.
Подготовка членов Корпуса защиты Косово продолжалась в сочетании с осуществлением гуманитарных проектов.
La formation des membres du CPK se poursuit dans diverses disciplines spécialisées en vue d'améliorer sa capacité d'intervention d'urgence.
Члены КЗК продолжают осваивать ряд специальных навыков с целью повысить свой потенциал для реагирования на чрезвычайные ситуации.
On a également procédé à une formation des membres des pouvoirs locaux à l'application des lignes directrices en question.
Для представителей органов местного самоуправления были проведены учебные занятия по использованию этих инструкций.
L'Académie judiciaire, créée en 1994, a pour objet la formation des membres du pouvoir judiciaire.
В 1994 году была учреждена судебная академия50 для целей профессиональной подготовки сотрудников судебных органов.
Le Comité spécial souligne l'importance que revêt la formation des membres des opérations de maintien de la paix pour en assurer la sécurité sur le terrain.
Специальный комитет подчеркивает важность подготовки персонала операций по поддержанию мира для обеспечения его охраны и безопасности на местах.
Principaux accords de formation des membres de la police nationale du Pérou
Основные соглашения в области подготовки сотрудников Национальной полиции Перу
La formation des membres des forces armées a commencé en 2005 et devrait se poursuivre en 2006.
Подготовка военнослужащих началась в 2005 году и должна продолжиться в 2006 году.
Le Conseil vise également à promouvoir la création de conseils en maintenant le contact avec les mouvements locaux de femmes et en encourageant la formation des membres du conseil.
Совет также предпринимает усилия для поощрения создания советов, поддерживая связи с женскими движениями на местах и способствуя подготовке членов советов.
La direction centrale des organisations religieuses a le droit de créer des établissements d'enseignement religieux pour la formation des membres du clergé et du personnel qui leur est indispensable.
Центральные органы управления религиозных организаций вправе создавать религиозные учебные заведения для подготовки священнослужителей и необходимого им религиозного персонала.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 96. Точных совпадений: 96. Затраченное время: 186 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo