Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "fortes pluies" на русский

сильные дожди
проливные дожди
сильных дождей
обильных дождей
ливневыми дождями
сильными дождями
Ливневые дожди
En décembre 2001, de fortes pluies ont provoqué de graves inondations à Mbandaka.
В декабре 2001 года сильные дожди повлекли за собой серьезные наводнения в Мбандаке.
De fortes pluies sont également responsables d'importants dommages aux habitations et à l'infrastructure sociale dans le sud de la Sierra Leone.
Сильные дожди также причинили значительный ущерб жилым постройкам и объектам социальной инфраструктуры в южной части Сьерра-Леоне.
Les fortes pluies ont également déclenché des inondations et des glissements de terrain en septembre et octobre dans le nord d'Haïti.
Кроме того, в сентябре и октябре проливные дожди вызвали ряд наводнений и оползней в северной части Гаити.
En septembre 2005, de fortes pluies ont provoqué d'importantes inondations dans six provinces du Costa Rica, touchant 469 villages et nécessitant l'évacuation de quelque 2000 personnes.
В сентябре 2005 года проливные дожди вызвали в шести провинциях в Коста-Рике наводнение, которое затронуло 459 деревень и потребовало эвакуации около 2000 человек.
Le réseau routier dans la zone de la mission a été détruit ou endommagé par de fortes pluies.
В результате сильных дождей сеть дорог в районе проведения миссии была разрушена или повреждена.
Elle complique l'utilisation continue de la terre à des fins agricoles ou forestières, qui pourrait pourtant prévenir ou limiter les glissements de terrain causés par les fortes pluies.
Она осложняет процесс постоянного использования земель в сельскохозяйственных или лесоводческих целях, которое могло бы предотвращать или ограничивать сползание грунта вследствие сильных дождей.
En raison de fortes pluies et de problèmes logistiques, les opérations de contrôle et de vérification ont été effectuées dans cinq endroits différents.
Из-за сильных дождей и организационно-технических проблем контроль и проверка производились в пяти разных пунктах.
Pour ce qui est de la sécurité alimentaire, elle s'est encore détériorée au cours des cinq premiers mois de l'année comme suite à de très fortes pluies qui ont détruit récoltes et habitations dans de nombreuses régions du pays.
Что касается продовольственной безопасности, то положение в этой области значительно ухудшилось в течение первых пяти месяцев 2007 года в результате очень сильных дождей, уничтоживших урожай и разрушивших дома во многих частях страны.
En janvier et février 2006, de fortes pluies ont déclenché des inondations importantes dans toute la Bolivie, tuant 23 personnes et touchant 27500 familles, dont 9374 ont dû être évacuées.
В январе и феврале 2006 года сильные дожди вызвали крупное наводнение в Боливии, в результате которого погибли 23 человека, пострадали 27500 семей и 9374 семьи были эвакуированы.
Les fortes pluies, la fréquence élevée des vols, le mauvais état des infrastructures et les aéroports endommagés, menacent tous la livraison de quantités suffisantes d'aide en toute sécurité.
Сильные дожди, частотность полетов, плохое обслуживание и поврежденные аэропорты - все это угрожает безопасной доставке помощи в достаточных количествах.
Après les fortes pluies qui sont tombées en avril et mai, la morbidité a diminué dans le centre et le sud de la Somalie, si bien que tous les centres de traitement du choléra étaient fermés en juin.
После сильных дождей в апреле и мае коэффициент смертности снизился в центральных и южных районах Сомали и к июню были закрыты все центры по лечению холеры.
Les fortes pluies qui ont suivi en 2006 ont emporté des ponts, endommagé les remblais de chemin de fer et détruit des tronçons entiers de routes.
Пришедшие позднее в 2006 году сильные дожди смыли мосты, ослабили железнодорожные насыпи и разрушили целые участки автомобильных дорог.
Récemment, l'état d'urgence a du être proclamé en raison des fortes pluies occasionnées par une violente tempête tropicale et l'éruption de l'un des 23 volcans du pays.
Например, в настоящее время Сальвадор находится в чрезвычайном положении, причиной которого стали проливные дожди, вызванные недавним тропическим ураганом, и извержение одного из 23 вулканов, находящихся на его территории.
En revanche, les fortes pluies ont fait augmenter le niveau d'eau dans les réservoirs et nombre de pays ont donc bénéficié d'une plus forte production d'électricité et d'un approvisionnement journalier plus long.
Как позитивное явление следует отметить, что проливные дожди привели к повышению уровня воды в водохранилищах, и поэтому во многих провинциях улучшилось положение с производством электроэнергии и возросло количество часов энергоснабжения"2.
En dépit de dégâts occasionnels provoqués par de fortes pluies, la piste est restée carrossable pendant trois mois et près de 11000 Sierra-Léonais l'ont empruntée pour retourner dans leur pays.
Несмотря на то, что проливные дожди периодически размывали эту дорогу, она оставалась открытой в течение трех месяцев и по ней вернулось домой почти 11000 сьерралеонцев.
À mesure que le cyclone Eline se déplaçait vers l'intérieur, il provoquait de fortes pluies au centre du Mozambique, au Zimbabwe et au nord de l'Afrique du Sud.
По мере продвижения циклона «Элин» вглубь материка в Центральном Мозамбике, Зимбабве и северной части Южной Африки начались сильные дожди.
Les fortes pluies qui sont tombées pendant trois semaines ont permis d'obtenir de bonnes récoltes, de disposer de ressources en eau plus abondantes et de reconstituer les pâturages dans la plupart des régions.
Благодаря тому, что в период с конца апреля по вторую неделю мая три недели подряд шли сильные дожди, в большинстве районов всхожесть семян была хорошей, улучшился доступ к воде и восстановились пастбища.
De fortes pluies, conjuguées à une infrastructure insuffisante, ont empêché les déplacements pendant la période considérée, et une diminution du nombre d'accrochages entre les FANT et les groupes d'opposition armés a été observée.
Сильные дожди и слабая инфраструктура парализовали в течение отчетного периода движение в этих районах, и было отмечено снижение числа перестрелок между отрядами НВСЧ и вооруженными оппозиционными группами.
En octobre et décembre 2007, la République dominicaine a été frappée par deux violentes tempêtes tropicales : les très fortes pluies et les inondations qui en ont résulté ont gravement endommagé l'infrastructure économique et sociale.
В октябре и декабре 2007 года Доминиканская Республика пострадала от двух мощных тропических штормов, вызвавших сильные дожди и наводнения и серьезно разрушивших экономическую и социальную инфраструктуру.
Le 22 février 2003, de fortes pluies ont ainsi provoqué l'affaissement d'un terrain miné dans la ville de Madjal Shams, et les mines ont glissé jusqu'aux maisons, forçant leurs habitants à chercher refuge ailleurs.
22 февраля 2003 года проливные дожди вызвали эрозию минного поля в районе города Мадждал Шамс, и перенесенные оползнем мины оказались в непосредственной близости от домов, что заставило их жителей искать убежище в других местах131.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 59. Точных совпадений: 59. Затраченное время: 92 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo