Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: l'assistance fournie l'aide fournie
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "fournie" на русский

Предложения

Par ailleurs, il fallait renforcer l'assistance technique fournie aux pays en développement.
Следует также еще больше укрепить техническую помощь развивающимся странам.
Le volume, la qualité et la prévisibilité de l'aide au développement fournie par le système des Nations Unies sont des questions fondamentales.
Важнейшее значение имеют вопросы количества, качества и предсказуемости помощи в целях развития, предоставляемой Организацией Объединенных Наций.
Certains textes cherchent également à réglementer la qualité de l'assistance proposée puis fournie par les États prêtant assistance.
В некоторых текстах предпринимается также попытка регламентировать качественный аспект помощи, предлагаемой, а затем оказываемой помогающими государствами.
Le rapport a aussi mis en relief l'évolution de l'assistance électorale fournie par l'Organisation.
Доклад также подчеркнул изменения в характере помощи в проведении выборов, оказываемой Организацией.
Une formation aux compétences parentales et à l'économie domestique est également fournie.
В них также предоставляется возможность пройти подготовку на курсах обучения родителей различным навыкам и ведению домашнего хозяйства.
L'orientation concernant le sous-programme est fournie par le Comité d'experts en administration publique.
Руководство деятельностью в ее рамках обеспечивает Комитет экспертов по вопросам государственного управления.
L'aide aux victimes est souvent fournie par le Centre des femmes de Vanuatu ou par des médecins privés.
Консультационные услуги пострадавшим часто предоставляются Женским центром Вануату или частными специалистами.
Des préoccupations ont été exprimées concernant la distribution des documents à Genève, mais aucune indication détaillée n'a été fournie.
Была выражена озабоченность по поводу распространения документации в Женеве, хотя никакой конкретной подробной информации представлено не было.
Dans les cas stipulés par la loi, l'aide judiciaire est fournie gratuitement et est prise en charge par l'État.
В предусмотренных законом случаях правовая помощь оказывается бесплатно, за счет государства.
Quarante à 50 % de cette somme peut être fournie par les gouvernements hôtes.
От 40 до 50 процентов от этой суммы могут быть предоставлены принимающими правительствами.
À la connaissance de l'État partie, aucune pièce de ce type n'a été fournie pour l'instant.
По данным государства-участника, пока никакого подобного свидетельства представлено не было.
De plus, aucune réponse directe n'était fournie à la demande d'enquête indépendante.
Более того, не было дано прямого ответа на просьбу о проведении независимого расследования.
La portée et le détail de l'information fournie varient considérablement d'une Partie à l'autre.
Степень охвата и уровень детализации представленных данных значительно варьировались между Сторонами.
Une assistance est fournie pour promouvoir le développement et la capacité de travailler.
Помощь предоставляется с целью расширения возможностей вести нормальную жизнь и работать.
Une traduction de cette loi est fournie dans l'annexe 4 au présent document.
В приложении 4 к настоящему документу содержится перевод этого Закона.
L'information concernant les droits et les intérêts légitimes de la personne formulant la demande est fournie gratuitement.
Информация по запросу, затрагивающая права и законные интересы обратившегося, предоставляется бесплатно.
Très souvent, les résidents ont évoqué une aide financière fournie par des parents et par la diaspora.
Часто жители говорили о том, что финансовую помощь они получали от родственников и диаспоры.
Le secrétariat tiendra compte de ces réunions lorsqu'il organisera les voyages des participants pour lesquels une aide est fournie.
Секретариат примет во внимание эти совещания при оплате путевых расходов для тех участников, которым оказывается помощь.
Cette aide est fournie quand et où cela est nécessaire.
Помощь оказывается по мере необходимости и там, где это необходимо.
La mission a pris note de l'aide substantielle fournie par l'OEA pour la préparation des élections.
Миссия отметила большую помощь, оказываемую ОАГ в подготовке выборов.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3214. Точных совпадений: 3214. Затраченное время: 150 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo