Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "frappe nucléaire" на русский

ядерный удар
ядерного удара
Non, le Président autorise une frappe nucléaire.
Но президент утвердил ядерный удар.
Ainsi on craint en Russie qu'une attaque américaine conventionnelle (au moyen de missiles guidés que les USA ont en nombre croissant) contre la force de dissuasion nucléaire russe et les autres moyens de défense du pays soit aussi dévastatrice qu'une frappe nucléaire.
Действительно, многие в России опасаются, что нападение США на системы ядерного сдерживания и другие оборонные активы России при использовании американских запасов неядерного высокоточного оружия дальнего радиуса действия было бы не менее разрушительным, чем ядерный удар.
Ils nous désignent également comme l'« axe du mal » et « une cible d'une frappe nucléaire préventive » sous prétexte d'« antiterrorisme », aggravant ainsi la situation.
Они также причислили нас к «оси зла» и рассматривают в качестве «объекта упреждающего ядерного удара» под предлогом «антитеррористической деятельности», еще больше осложняя тем самым сложившееся положение.
Actuellement, certains États dotés d'armes nucléaires continuent de perfectionner les armes nucléaires et de mettre au point de nouveaux systèmes d'armes nucléaires en s'appuyant sur la doctrine de frappe nucléaire préventive, faisant peser une lourde menace sur la paix et la sécurité mondiales.
Сегодня некоторые государства, обладающие ядерным оружием, продолжают качественное совершенствование такого оружия и разработку систем ядерного оружия нового поколения на основе доктрины превентивного ядерного удара, создавая серьезную угрозу для международного мира и безопасности.
La course aux armements a développé sans doute la capacité de frappe nucléaire dont la menace a été soulevée plus haut et est connue de tous.
В результате гонки вооружений возникла такая угроза ядерного удара, которая, как стало общеизвестно, усиливается.
En décidant cette frappe nucléaire préemptive contre notre pays, les États-Unis ont violé l'esprit originel du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et invalidé la déclaration conjointe intercoréenne sur la dénucléarisation de la péninsule de Corée.
Проведением в отношении нашей страны политики нанесения упредительного ядерного удара Соединенные Штаты нарушают основной дух Договора о нераспространении ядерного оружия.
La doctrine d'une frappe nucléaire préventive est ouvertement prônée afin de rendre obsolète la dissuasion nucléaire, et la mise au point de nouveaux types d'armes nucléaires et leur amélioration qualitative sont en rapide évolution.
Доктрина превентивного ядерного удара пропагандируется открыто, что делает доктрину ядерного сдерживания устаревшей, и все быстрее ведется разработка новых видов ядерных вооружений и их модернизация.
Ce qui nous rendrait vulnérables à une frappe nucléaire.
И это сделает Америку уязвимой к ядерному... удару.
La mise au point par la Chine d'une force de frappe nucléaire limitée exclusivement à des objectifs défensifs.
Создание Китаем ограниченного ядерного потенциала преследует исключительно цели самообороны.
Vous savez pour la frappe nucléaire au Colorado ?
Слышали про ядерный взрыв в Колорадо?
Le projet de résolution n'appelle pas non plus comme il le devrait à l'abandon des doctrines de dissuasion nucléaire caractérisées par l'initiative d'emploi du nucléaire et par une stratégie de frappe nucléaire préventive.
В этом проекте резолюции также не содержится никаких призывов к отказу от тех доктрин ядерного сдерживания, для которых характерны концепции применения ядерного оружия первыми и стратегии нанесения упредительного ядерного удара.
Il faut déclencher une frappe nucléaire sur la Finlande.
Нам нужно обрушить всю мощь нашего ядерного арсенала на Финляндию.
; enfin, l'option de la frappe nucléaire préventive en cas de découverte « surprise » de capacités en matière d'armes de destruction massive.
; и возможность нанесения превентивных ядерных ударов в рамках сценария, предусматривающего «внезапное обнаружение» потенциала оружия массового уничтожения.
Tant que mon équipe peut gérer ça, je n'ordonnerai pas une frappe nucléaire contre une population civile.
Пока я не пойму, что моя команда не сможет его удержать, я не отдам приказ нанести ядерный удар по гражданскому населению.
Lola, je me trouve devant le Gotham Vista Hôtel où le député Hector Alejandro Noches est monté sur la corniche du 40e étage et réclame une frappe nucléaire contre Corto Maltese.
Лола, я стою возле гостиницы "Готэм Виста", где конгрессмен Эктор Алехандро Ночес вышел на уступ 40-го этажа и требует нанести ядерный удар по Корто Мальтиз.
Le pays manquant de dispositifs de décontamination, l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques lui a prêté assistance en s'adjoignant les services d'unités spécialisées en frappe nucléaire, biologique et chimique, venues de plusieurs pays.
С учетом того, что Хорватия не располагает дезактивационным оборудованием, ей оказывала содействие ОЗХО, обеспечившая предоставление международной помощи на основе привлечения к этому специальных подразделений по ядерному, бактериологическому и химическому оружию из ряда государств.
Chaque État doté d'armes nucléaires doit s'engager à ne pas les pointer vers un quelconque autre pays et à ne pas désigner tel ou tel pays comme cible d'une frappe nucléaire.
Каждое государство, обладающее ядерным оружием, должно обязаться не нацеливать свое ядерное оружие на какую-либо другую страну и не избирать какую-либо другую страну в качестве мишени для нанесения ядерного удара.
Une frappe nucléaire sur toute la zone.
Я предлагаю взлететь и нанести ядерный удар по комплексу с орбиты.
La Russie, possédant une force de frappe nucléaire supérieure, n'est pas vraiment inquiète du développement des capacités militaires chinoises.
Россия с ее формальным ядерным превосходством не испытывает серьезных страхов в отношении наращивания военной мощи Китаем.
S'il y a une frappe nucléaire préventive, vos masques à gaz ne seront pas vraiment utiles.
Будь это превентивный ядерный удар, противогазы были бы бесполезны.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 25. Точных совпадений: 25. Затраченное время: 47 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo