Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "froisser ta" на русский

Comme c'est un cadeau des Doherty, je ne t'en offre pas pour ne pas froisser ta rectitude morale.
Но это подарок от семьи Дохерти. так что я тебе не налью, дабы не повредить твоей нравственности.
Je veux pas froisser ta jupe.

Другие результаты

Sans vouloir te froisser, ta copine a des problèmes.
Да, без обид, у твоей девушки проблемы, не считая классного хУка слева.
Je suis désolé si tout ça froisse tes sentiments ou ta fierté ou je ne sais pas quoi, mais bien que ce soit perturbant pour toi
Прости, если это задевает твои чувства, или задевает твою гордость, но как бы это тебя не смущало, мне еще сложнее.
Chaussettes baissées, chemise débraillée, bermuda froissé.
Носки спущены, рубашка нараспашку и не заправлена, штаны плохо отглажены.
C'était froissé, je le repasse.
Она помялась и я принес ее, чтобы погладить.
Ça me froisse de devoir être toléré.
Если честно, мне противно думать, что кому-то придётся меня терпеть.
Tu froisses ma robe, Julian.
Ах! Ты мнёшь моё платье, Джулиан.
Ryan, quand j'étais étendu dans ce lit d'hôpital, froissé comme la métaphore d'une boîte d'alu froissée, j'ai eu beaucoup de temps pour réfléchir.
Райан... лёжа на больничной койке, скомканный будто... метафора к скомканной банке газировки. у меня была куча времени на раздумья.
Leur mission : porter et froisser les vêtements.
У нее всего две обязанности: Забрать платье и плохо выгладить его.
Astor, ta robe se froisse.
И - Астор, твое платье помялось.
Je suis heureux que ma transgression ne vous froisse pas.
Мой проступок, похоже, не расстроил Вас.
J'ai essayé de nettoyer et le lit n'était pas froissé.
Я старалась убираться после, и кровать не была смята.
Elle va se froisser si je la sors pas.
Если я быстро не засуну его в сушилку, оно помнётся.
J'aurais bien dit "bye," mais je ne voudrais pas te froisser.
Я бы сказал "пока", но не хотел тебя разозлить.
Je ne voulais pas te froisser.
Господи, я точно не хотел задеть твои чувства.
J'espère que je ne t'ai pas froissé.
Надеюсь, я тебя не обидела.
Oui, dommage qu'il soit froissé.
Да, жаль только, что он весь помятый.
Je n'ai pas voulu vous manquer de respect ou vous froisser.
Я вовсе не хотел проявить к вам неуважения или обидеть.
C'est froissé mais propre comme un sou neuf.
Он мятый, но абсолютно чистый.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 328. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 125 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo