Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "fuite des capitaux" на русский

отток капитала
утечка капитала
бегства капитала
бегство капитала
оттока капитала
утечки капитала
бегству капитала
«бегство» капитала
бегством капитала
отток капиталов
утечкой капитала
утечку капитала

Предложения

C'est ainsi que l'Ouganda a pu mettre fin à la fuite des capitaux dans ce secteur.
Именно таким образом Уганде удалось обеспечить отток капитала от этой деятельности.
La fuite des capitaux est souvent causée par une mauvaise gouvernance et le manque de confiance dans l'économie nationale.
Отток капитала зачастую является результатом некомпетентного управления и отсутствия доверия к национальной экономике.
En Asie occidentale également, la fuite des capitaux est gigantesque.
В Западной Азии утечка капитала происходит в огромных масштабах.
Les problèmes que rencontrent les pays en développement - croissance démographique, disparités économiques, dette extérieure, fuite des capitaux, obstacles au transfert de technologie - exigent des solutions novatrices appuyées par les pays industrialisés.
Проблемы, волнующие развивающиеся страны - рост народонаселения, экономическое неравенство, внешняя задолженность, утечка капитала, барьеры в передаче технологии - призывают к созидательным решениям, поддерживаемым промышленно развитыми странами.
Les pays d'Afrique perdent une importante partie de l'épargne locale du fait de la fuite des capitaux.
Значительная часть внутренних сбережений африканских стран теряется в результате бегства капитала.
En outre, les pays doivent mettre au point des stratégies pour lutter contre la fuite des capitaux.
Кроме того, странам необходимо разработать стратегический подход к проблеме бегства капитала.
Il a également été noté que la Norvège avait créé un groupe de travail sur la lutte contre la fuite des capitaux et les transferts illicites.
Также было отмечено, что Норвегия учредила целевую группу по ограничению бегства капитала и незаконных переводов.
Modalités permettant d'enrayer la fuite des capitaux et d'inverser les flux financiers.
Пути и средства сокращения и обращения вспять процесса бегства капитала.
La troisième hypothèse est que l'ONU a sous-estimé la fuite des capitaux et l'érosion de la croissance entraînée par le service de la dette extérieure.
Третья посылка сводится к тому, что Организация Объединенных Наций недооценила размеры бегства капитала и эрозию роста в результате обслуживания внешней задолженности.
Selon eux, le programme devrait traiter des problèmes de la fuite des capitaux et de l'exode des compétences.
Было выражено мнение о том, что эта программа должна учитывать проблемы бегства капитала и утечки умов.
Là où elle se produit, la fuite des capitaux est un obstacle majeur à la mobilisation des ressources nationales requises pour le développement.
В странах, в которых наблюдается отток капитала, он является одним из главных препятствий для мобилизации национальных ресурсов на цели развития.
L'état d'urgence décrété en février 2002 a accentué la fuite des capitaux et contribué, davantage que les sanctions, à éroder encore plus la confiance des consommateurs.
Чрезвычайное положение, введенное в феврале 2002 года, увеличило масштабы бегства капитала и способствовало в большей мере, чем санкции, дальнейшему падению уровня доверия потребителей.
Quand la fuite des capitaux a contraint François Mitterrand à mettre fin à son programme en 1983, les socialistes de France ont subitement fait volte-face et accueilli la mondialisation financière à bras ouverts.
Когда отток капитала заставил Франсуа Миттерана отказаться от своей программы в 1983 году, социалисты Франции совершили внезапный volte-face (разворот кругом) и осуществили финансовую либерализацию на мировом уровне.
La fuite des capitaux est un obstacle majeur à la mobilisation des ressources nationales nécessaires au développement et il conviendrait de redoubler d'efforts pour remédier aux divers facteurs qui contribuent à ce problème.
Отток капитала является одной из главных причин, препятствующих мобилизации национальных ресурсов на цели развития, поэтому необходимо активизировать усилия по рассмотрению различных факторов, способствующих этому процессу бегства капиталов.
De l'avis de plusieurs participants, des mesures s'imposaient dans un certain nombre de ces pays pour lutter contre la corruption, enrayer la fuite des capitaux et mettre fin aux transferts illicites, ainsi que pour recouvrer les fonds d'origine illégale déposés à l'étranger.
По словам некоторых участников, ряду этих стран необходимо также принять меры по пресечению коррупции, уменьшению масштабов бегства капитала и ликвидации незаконных переводов, а также предпринять шаги по возвращению вывезенных за рубеж средств незаконного происхождения.
Cela exige aussi l'adoption de mesures pour inverser la tendance à la fuite des capitaux et rapatrier ceux qui se trouvent déjà à l'étranger.
Для этого также требуются меры в целях обращения вспять бегства капитала и обеспечения репатриации капитала, уже находящегося за рубежом.
L'Afrique demeure un exportateur net de capitaux en raison de la fuite des capitaux, alors même qu'elle est tributaire de l'investissement étranger et des courants d'aide.
Африка остается нетто-экспортером капитала из-за процесса "бегства капитала", несмотря на то, что она зависит от иностранных инвестиций и потоков помощи.
Les restrictions des mouvements de capitaux contribuent à freiner la fuite des capitaux, notamment par le biais de dépôts bancaires, de transactions financières, de la surfacturation et autres moyens non autorisés de transferts de capitaux.
Механизмы контроля за капиталом помогают уменьшить масштабы бегства капитала по таким каналам, как, например, банковские вклады, финансовые операции, завышенные счета-фактуры и другие несанкционированные средства перевода капиталов.
La fuite des capitaux due à la corruption
В. Утечка капитала вследствие коррупции
Des politiques économiques judicieuses, une croissance économique durable et des taux de retour sur investissement adéquats ont tendance à inverser la fuite des capitaux.
Трезвая экономическая политика, достойный экономический рост и адекватный коэффициент отдачи от инвестиций могут изменить направление бегства капитала.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 126. Точных совпадений: 126. Затраченное время: 188 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo