Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "gérées avec un soin" на русский

Les finances publiques du Timor oriental devront être gérées avec un soin particulier pendant l'exercice 2001-2002, compte tenu des problèmes qui se posent actuellement et qui risquent de se poser à l'avenir.
Государственные финансы Восточного Тимора потребуют особенно тщательного регулирования в течение 2001-2002 финансового года, с тем чтобы можно было реагировать на нынешние и потенциальные будущие проблемы.

Другие результаты

Les dettes en devises étrangères posent des risques particuliers qui doivent être gérés avec soin.
Долговые обязательства, выраженные в иностранной валюте, сопряжены с особыми рисками, которые необходимо внимательно учитывать.
Reste que les menaces qui pèsent sur l'équilibre intérieur du pays doivent continuer d'être gérées avec soin.
Вместе с тем сохраняется необходимость в том, чтобы внимательно следить за внутренними угрозами для стабильности в стране.
Lorsque l'ONU prend en charge la responsabilité d'opérations menées par la région, le transfert doit être géré avec soin de manière à ne pas affaiblir la crédibilité ou le prestige de l'arrangement régional.
Когда Организация Объединенных Наций берет на себя ответственность за проведение операций в регионе, передача функций управления должна осуществляться осмотрительно, с тем чтобы не подорвать доверие к региональному механизму и его авторитет.
Ils ont en outre noté que la pêche au chalut de fond est une méthode de récolte extrêmement efficace qui devrait cependant être gérée avec soin pour que les ressources halieutiques soient durables.
Они отметили также, что донное траление - это весьма действенный добычной метод, который, однако, следует тщательным образом регулировать в интересах устойчивости промысла.
Si elles ne sont pas gérées avec soin et consenties de manière judicieuse, les dépenses publiques peuvent être le principal déclencheur des effets du syndrome hollandais.
Система государственных расходов может стать основной причиной «голландской болезни», если она не была разработана надлежащим образом и если она тщательно не регулируется.
Le nouveau matériel est géré avec soin de façon à doter le Département de l'équipement dont il a besoin pour ses activités opérationnelles.
Миссии прилагают активные усилия по регулированию использования новой вычислительной техники таким образом, чтобы удовлетворять оперативные потребности Департамента в соответствующих аппаратных средствах.
Elles constitueront une part essentielle des futures recettes du pays et, si elles sont gérées avec soin par le Gouvernement, peuvent être un facteur essentiel du bien-être de la population et du développement économique et social du pays.
Поступления, обусловленные этими соглашениями, составят основу будущих финансов страны и при рациональном использовании их правительством могут явиться одним из основных ресурсов для обеспечения благосостояния населения и социально-экономического развития страны.
Cette entreprise, propre à l'Union africaine, menée et gérée par ses soins, est un exemple remarquable de la manière dont la maîtrise et la coopération régionale peuvent être mises à profit pour favoriser le développement et relever les défis.
Это партнерство, возглавляемое, направляемое и руководимое Африканским союзом, является красноречивым примером того, как вовлеченность стран региона и сотрудничество между ними можно использовать для содействия развитию и решения существующих проблем.
L'orateur présente les activités de la Société de la Croix-Rouge en Bulgarie, qui gère un programme de soins à domicile visant notamment les personnes handicapées.
Оратор рассказывает о деятельности Общества Красного Креста в Болгарии, которое осуществляет руководство программой оказания медицинской помощи на дому, в том числе и для инвалидов.
En Asie du Sud, la World Federation gère avec succès quatre centres ophtalmologiques et quatre établissements de soins primaires ouverts aux personnes trop démunies pour se permettre des soins ophtalmologiques ou de santé essentiels.
В Южной Азии Всемирная федерация успешно руководит четырьмя глазными клиниками и четырьмя центрами базового медицинского обслуживания для неимущих, которые не могут позволить себе элементарные услуги по охране здоровья или офтальмологическую помощь.
Il espère que les budgets des opérations seront gérés avec la plus grande rigueur.
Оратор надеется, что бюджеты операций по поддержанию мира будут подчиняться строгой бюджетной дисциплине.
Mme Nosirova dit que les actuels centres d'accueil pour les femmes victimes de violence sont gérés avec l'aide de partenaires internationaux.
Г-жа Носирова говорит, что имеющиеся убежища для женщин-жертв насилия функционируют при поддержке международных партнеров.
L'alliance économique ainsi nouée par Lula avec Chavez devra à présent être gérée avec intelligence et pragmatisme.
Президенту Луису Инасио теперь нужно будет проявить прагматизм и здравый смысл, чтобы правильно выстроить свои отношения с Чавесом теперь уже в рамках экономического союза.
Ce processus devrait être géré avec prudence et se dérouler de manière pacifique et progressive.
Этот процесс должен идти очень осторожно, для того чтобы быть мирным и поэтапным.
Le Directeur régional a souligné que le programme de pays était géré avec l'accord du Gouvernement, conformément à ses intérêts.
Региональный директор сказал, что руководство данной страновой программой осуществляется с согласия правительства и с учетом его интересов.
Il est clair que cette situation doit être gérée avec délicatesse.
Ну понятно, что в этой ситуации надо соблюдать определенную деликатность.
Tu devrais voir comment ce gars gère avec le myocarde.
Ты должна просто увидеть как он работал с сердечной мышцей.
Ces taux d'exécution résultent aussi du fait que les programmes sont gérés avec plus de souplesse et d'ingéniosité.
Достигнутые показатели осуществления также свидетельствуют о более гибком и более новаторском характере управления программами.
Le système de salaire minimum devrait être géré avec efficacité.
Планируется осуществлять эффективное управление системой установления минимальной заработной платы.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 248. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 328 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo