Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "garantir la sûreté" на русский

обеспечение безопасности
обеспечить безопасность
обеспечению безопасности
чтобы гарантировать безопасность
обеспечению безопасной
обеспечения безопасности
обеспечения охраны
обеспечения защиты

Предложения

Comme le montre son rapport, garantir la sûreté et la sécurité du personnel des diverses organisations sur le terrain dans un contexte complexe qui évolue rapidement constitue un défi majeur.
Как вытекает из доклада Генерального секретаря, обеспечение безопасности и охраны персонала различных организаций на местах в условиях сложной и быстро меняющейся ситуации является сложной задачей.
Nous soulignons la responsabilité qui incombe à toutes les parties, dont les forces multinationales, de garantir la sûreté des populations civiles, en particulier des enfants, et le strict respect des normes du droit international humanitaire.
Мы подчеркиваем ответственность всех сторон, включая многонациональные силы, за обеспечение безопасности гражданского населения, в первую очередь детей, и строгое соблюдение норм международного гуманитарного права.
Le Conseil est déterminé à garantir la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies au Timor oriental.
Совет преисполнен решимости обеспечить безопасность персонала Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе.
Nous sommes tout à fait conscients de la nécessité de renforcer le cadre juridique international existant de façon à garantir la sûreté et la sécurité des moyens spatiaux et à prévenir le déploiement d'armes dans l'espace.
Мы глубоко сознаем необходимость укрепления нынешней международно-правовой структуры с целью обеспечить безопасность и защищенность космических ресурсов и предотвратить размещение оружия в космическом пространстве.
Dans le domaine de la maîtrise des armements, la région a entrepris l'élaboration d'une législation pour garantir la sûreté publique en imposant des contrôles stricts sur les importations, la détention et l'emploi des armes à feu, munitions et matériels connexes.
В области контроля над вооружениями страны региона разрабатывают законодательные акты по обеспечению безопасности их жителей путем введения строгих мер контроля за импортом, обладанием и использованием стрелкового оружия, боеприпасов и связанных с ними элементов.
En juin 2006, l'Assemblée nationale vietnamienne a approuvé la loi sur l'énergie nucléaire qui prévoit des mesures concrètes visant à garantir la sûreté nucléaire et à promouvoir l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques.
В июне 2006 года Национальное собрание Вьетнама одобрило закон о ядерной энергии, в котором предусмотрены конкретные меры по обеспечению безопасности и содействию использованию ядерной энергии в мирных целях.
c) Mesures visant à garantir la sûreté des activités spatiales
с) Обеспечение безопасности космической деятельности
Observations: L'odorisation du gaz naturel, principale mesure permettant de garantir la sûreté de sa distribution et de son utilisation, fait l'objet d'une réglementation rigoureuse.
Замечания: Одоризация природного газа, являющаяся главной мерой по обеспечению безопасности при его распределении и использовании, жестко регламентируется.
La Russie mène également, dans le cadre de ses activités de coopération internationale, des recherches visant à garantir la sûreté des objets spatiaux dotés de sources d'énergie nucléaires embarquées.
Исследования по обеспечению безопасности космических объектов с ЯИЭ проводятся также в рамках сотрудничества России с зарубежными странами.
Le Bureau népalais du Département de la sûreté et de la sécurité et la Section de la sécurité de la MINUNEP continuent de resserrer les mesures de sécurité afin de garantir la sûreté du personnel.
Непальское отделение Департамента по вопросам охраны и безопасности вместе с Секцией МООНН по вопросам охраны и безопасности продолжают укреплять меры по обеспечению безопасности персонала.
En premier lieu, nous devons assurer le succès de nos missions en cours et garantir la sûreté et la sécurité de notre personnel.
Первая причина заключается в обеспечении успешного осуществления нынешних миссий и охраны безопасности нашего персонала.
Par conséquent, nous appelons une nouvelle fois le Gouvernement soudanais à autoriser l'enquête et à garantir la sûreté des témoins.
Поэтому мы еще раз призываем правительство Судана содействовать проведению расследования и обеспечивать защиту свидетелей.
Je suis venue pour garantir la sûreté de votre famille.
Я здесь для того, чтобы обеспечить безопасность для твоих близких.
La communauté internationale travaille de concert depuis longtemps à garantir la sûreté du transport maritime et l'exploitation durable et la gestion des ressources marines.
Международное сообщество давно прилагает коллективные усилия по обеспечению безопасной транспортировки и устойчивого использования и управления морскими ресурсами.
Nous sommes fermement partisans de garantir la sûreté et la sécurité totales du personnel humanitaire.
Мы решительно выступаем в поддержку обеспечения полной безопасности и защиты гуманитарного персонала.
Le Secrétariat devrait tout mettre en œuvre pour garantir la sûreté et la sécurité du personnel sur le terrain.
Секретариат должен принять все возможные меры в целях обеспечения защиты и безопасности персонала на местах.
Des mesures doivent également être prises pour garantir la sûreté et la sécurité des travailleurs humanitaires.
Необходимо также принимать меры для обеспечения защиты и безопасности сотрудников гуманитарных организаций.
Nous avons pris diverses initiatives importantes pour garantir la sûreté et l'efficacité dans la gestion et l'élimination de ces matières fissiles.
Мы выдвинули ряд важных инициатив по обеспечению безопасной и эффективной утилизации и ликвидации таких материалов.
Le Gouvernement chinois a de tout temps pris des mesures utiles pour garantir la sûreté nucléaire, protéger la santé des travailleurs et du grand public et sauvegarder l'environnement.
Правительство Китая всегда принимало эффективные меры по обеспечению ядерной безопасности, охраны здоровья персонала и населения и охраны окружающей среды.
Le mieux pour garantir la sûreté et la sécurité du personnel de l'ONU est de déployer une mission bien planifiée sur la base d'un processus politique d'ensemble.
Безопасность и охрана персонала Организации Объединенных Наций достигаются лучше всего путем правильного планирования миссии, развернутой на основе всестороннего политического процесса.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 73. Точных совпадений: 73. Затраченное время: 173 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo