Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "garde des enfants" на русский

уход за детьми
опека над детьми
опеки над детьми уходу за детьми
ухода за детьми
уходе за детьми
попечения над детьми
попечительства над детьми
присмотра за детьми
об опеке над ребенком
опекой над детьми
опеку над ребенком
попечения о детях
попечение о детях
воспитанию детей

Предложения

Dans les districts et dans l'intérieur du pays, la garde des enfants est organisée dans le cadre de réseaux personnels.
Уход за детьми в округах и в провинции осуществляется на индивидуальной основе.
Les incitations comprennent notamment des crédits d'impôt, une allocation logement et des aides pour la garde des enfants.
Эти стимулы включают налоговые кредиты, доплату за жилье и субсидии на уход за детьми.
Maintenant, il reste à savoir qui obtiendrait la garde des enfants.
Теперь все, что остается это вопрос о том, кому должна будет предоставлена опека над детьми.
En cas de divorce, la garde des enfants est confiée à l'époux le mieux placé pour assurer leur entretien.
В случае развода опека над детьми поручается супругу, располагающему лучшими возможностями для обеспечения их содержания.
16.3 Divorce, séparation, garde des enfants
16.3 Вопросы, касающиеся расторжения брака, раздельного проживания, выплаты алиментов и опеки над детьми
Le Comité se félicite des nouvelles modifications législatives concernant le mariage, l'héritage et la garde des enfants.
Комитет приветствует новые законодательные поправки в отношении брака, наследования и опеки над детьми.
Les Pays-Bas proposent des incitations fiscales aux employeurs qui contribuent aux coûts liés à la garde des enfants des employés.
В Нидерландах работодателям, которые возмещают часть расходов работника на уход за детьми, предоставляются налоговые льготы.
La garde des enfants de moins de 7 ans est confiée à la mère.
Опека над детьми в возрасте до семи лет поручается матери.
La garde des enfants est une responsabilité commune aux deux parents dans le cadre de la relation conjugale.
Опека над детьми является общей обязанностью обоих родителей в браке.
En cas de divorce, la garde des enfants est attribuée à la personne qui garantie au mieux les intérêts des enfants.
В случае развода опека над детьми поручается тому, кто может наиболее полно обеспечить все интересы этих детей.
La loi sur l'enfance garantit l'égalité entre les parents au point de vue garde des enfants.
Закон о детях обеспечивает общую ответственность родителей за уход за детьми.
À la suite d'un divorce, c'est à la femme que la garde des enfants est généralement attribuée.
После развода опека над детьми, как правило, возлагается на женщину.
La garde des enfants est presque toujours confiée à la mère, dans tous le cas, les tribunaux autorisent le droit de visites au deuxième parent.
Опека над детьми почти всегда отдается матери; во всех случаях суды защищают право второго родителя на посещения.
Séparation des parents et garde des enfants
Раздельное проживание родителей и уход за детьми
Elle définit des principes directeurs et les conditions en matière de tutelle et de garde des enfants en cas de dissolution du mariage.
Он устанавливает основные принципы и обстоятельства для учреждения опекунства и попечительства детей в случае расторжения брака.
Après un divorce ou le décès du mari, la garde des enfants mineurs est généralement accordée à la mère.
При разводе или в случае смерти мужа попечение над несовершеннолетними детьми обычно предоставляется матери.
La contribution des employeurs et l'offre et le coût des services de garde des enfants sont étudiés régulièrement.
Взносы работодателей, а также предложение и стоимость услуг по уходу за детьми регулярно подвергаются оценке.
Le nouveau droit du divorce reste neutre pour les sexes en ce qui concerne l'attribution de la garde des enfants.
Новое законодательство в области развода является нейтральным по признаку пола в вопросе предоставления права о попечении о ребенке.
Le Ministère a introduit le congé parental et a amélioré les conditions de garde des enfants pour les deux parents.
Усилиями департамента введен родительский отпуск и улучшены условия для воспитания детей обоими родителями.
Néanmoins, en cas de divorce, le juge peut accorder la garde des enfants à l'un des époux.
Однако в случае развода судья может оставить детей на попечении одного из супругов.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 409. Точных совпадений: 409. Затраченное время: 163 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo