Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "garder le silence" на русский

Искать garder le silence в: Спряжение Синонимы
хранить молчание
молчать
держать рот на замке
промолчать
помалкивать
от дачи показаний

Предложения

On a intimé l'ordre à certains membres de leur famille de garder le silence et de ne pas protester publiquement contre leur détention.
Некоторым из их родственников было приказано хранить молчание и не выступать с публичными протестами против задержания указанных лиц.
Sauf votre respect, général, j'invoque mon droit à garder le silence conformément au 5e amendement.
При всем уважении, генерал, я воспользуюсь правом хранить молчание в соответствии с пятой статьей Конституции.
Il m'a demandé de garder le silence sur ça.
Он попросил меня молчать об этом.
Il avait peur que la conspiration pourrait vous faire garder le silence.
Он боялся того, что заговор мог заставить тебя молчать.
Votre ami aurait dû garder le silence.
Вашему другу следовало держать рот на замке.
Au cas où, je vous conseille de garder le silence une fois en prison.
На всякий случай: рекомендую в тюрьме держать рот на замке.
Vous pouvez garder le silence, mais cela peut nuire à votre défense devant le tribunal.
Вы имеете право хранить молчание, но все что вы скажете, может быть использовано против вас в суде.
Fiona Gallagher, vous avez le droit de garder le silence.
Фиона Галлагер, вы имеете право хранить молчание.
Mme Smalls, vous pouvez garder le silence.
Миссис Смолс, вы имеете право молчать.
Nombre de victimes préfèrent garder le silence par peur d'être l'objet de nouvelles menaces ou de représailles.
Некоторые жертвы предпочитают молчать из страха подвергнуться новым угрозам или актам мести.
Enfin, il serait utile de savoir si les accusés ont le droit de garder le silence.
И наконец, было бы полезно узнать, имеют ли обвиняемые право хранить молчание.
Les personnes arrêtées ont de droit de garder le silence.
Лица, находящиеся под арестом, имеют право хранить молчание.
En outre, par pudeur ou par souci de préserver leur dignité, certaines femmes victimes de violence, préfèrent garder le silence.
Кроме того, из чувства стыда или чтобы сохранить свое достоинство, некоторые женщины - жертвы насилия предпочитают хранить молчание.
Le public est d'accord pour garder le silence ce soir aussi on pourra se concentrer sur ce qui va être dit.
Зрители обещали сегодня хранить молчание, чтобы мы могли сконцентрироваться на том, что будет сказано.
Qu'il est plus simple de garder le silence que de dire la vérité.
Это означает, что легче молчать, чем говорить правду.
Vous avez le droit de garder le silence et de refuser de répondre aux questions.
Вы имеете право хранить молчание и не отвечать на вопросы.
Je crois que, pour éviter l'auto-incrimination, j'ai le droit de garder le silence.
Я полагаю, чтобы не свидетельствовать против себя, я имею право хранить молчание.
Et je vous conseille de ne pas garder le silence.
И я очень тебе советую не хранить молчание.
Cet organe ne peut continuer de garder le silence face à la gravité de la situation.
Этот орган не может продолжать хранить молчание, когда происходят такие серьезные события.
Toute personne détenue doit être immédiatement informée du fait qu'elle a le droit de garder le silence.
Лицо, лишенное свободы, должно быть незамедлительно уведомлено о том, что оно имеет право хранить молчание.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 203. Точных совпадений: 203. Затраченное время: 95 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo