Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "garer sur" на русский

парковаться на
припарковаться на
останавливаться на
On ne peut plus se garer sur le campus.
Нам нельзя больше парковаться на территории школы.
Les visiteurs doivent se garer sur la route.
Гости должны парковаться на дороге.
Tu peux te garer sur une place handicapés, Morty.
Можешь припарковаться на месте для инвалидов, Морти.
On m'a dit de me garer sur Main.
Мне сказали припарковаться на Мэйн.
Non, c'est une mauvaise idée de me garer sur le côté.
Нет, останавливаться на этой дороге - плохая идея.
Alors à chaque fois qu'on veut demander une direction à la machine, on doit se garer sur le bas-côté de la route ?
Значит, каждый раз, когда нам понадобится узнать направление, нам придется останавливаться на обочине?
On m'a dit de me garer sur Main.
Мне сказали припарковаться на Центральной.
À cause des travaux chez W.B. Jones, on doit se garer sur l'autre parking.
Из-за ремонта В.Б. Джонса половине из нас приходится парковаться на парковке в пригороде.
On essayait de le persuader de se garer sur le côté...
Ладно, так, мы старались мягко уговорить его остановиться...
Bon, il a du se garer sur la rue pour ne pas te déranger.
Наверное, он не хотел тебя тревожить и поставил машину на улице.
À partir de la semaine prochaine, il faudra se garer sur la rue en-dessous du pont qui fuit.
Так что со следующей недели вам придётся парковаться под мостом через улицу, с которого капает гудрон.
Dans 10 à 15 minutes, un type en Chevrolet Blazer verte va se garer sur le parking.
Где-то минут через 10-15 на парковку подъедет парень на старом зелёном Шеви Блейзер.
IL faisait toujours Patrick se garer sur le parking des clients parce qu'il n'avait pas son badge... même si ça faisait dix ans qu'il travaillait là-bas.
Из-за него Патрик все время парковался на парковке для гостей за то, что у него не было идентификационного бейджика... хотя даже он работал там 10 лет.
Se garer sur une place handicapée ?
Стоянка в неположенном месте?
Vous devez vous garer sur le côté.
Вам придется встать у обочины.
Vous pouvez pas garer sur le trottoir!
Нельзя ставить машину на тротуар!
On peut pas se garer sur Ocean à moins d'avoir un sticker.
Вы знаете, на берегу парковаться нельзя без специального стикера.
C'est un pass pour se garer sur les quais.
Это парковочный талон на местном терминале.
Reste un grand mystère : Qui a réuni ces remarquables cultures et leur a appris à se garer sur leur pelouse ?
Значит, самая большая загадка в мире - как удалось собрать вместе все эти удивительно разные культуры и уложить их на один диван?
Se garer sur un parking de bar un samedi midi n'est pas dénué d'excitation.
Парковка бара в полдень субботы не лишена прикрас.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 25. Точных совпадений: 25. Затраченное время: 39 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo