Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "geler les comptes" на русский

замораживать счета
блокирования счетов
заморозить счета
замораживать банковские счета
заморозить банковские счета
Elle porte création du Comité contre le blanchiment d'argent, habilité à geler les comptes et avoirs dans les banques et les établissements financiers.
Закон предусматривает создание комитета по борьбе с отмыванием денег, обладающего полномочиями замораживать счета и активы в банках и финансовых учреждениях.
Elle peut notamment demander aux banques et institutions financières de geler les comptes et les avoirs des clients soupçonnés d'effectuer des transactions illégales.
Он может давать указание банкам и финансовым учреждениям замораживать счета и активы клиентов, которые, как считается, занимаются незаконным бизнесом.
Le Gouvernement a rapidement pris des mesures pour geler les comptes du groupe Al Barakaat.
Правительство в срочном порядке приняло меры для блокирования счетов группы «Аль-Баракат».
Il n'existe pas en Syrie de dispositif pour geler les comptes.
Системы блокирования счетов в Сирийской Арабской Республике не существует.
Le Ministère des finances et de l'économie doit assurer le suivi et geler les comptes des organismes budgétaires qui n'ont pas acquitté leurs factures d'électricité.
Министерству финансов и экономики следует принять последующие меры и заморозить счета бюджетных организаций, которые не оплачивают свои счета за электричество.
Dans le cas des personnes physiques, il n'est pas toujours possible de geler les comptes, faute de connaître la date de naissance.
Что касается физических лиц, то часто невозможно заморозить счета, не зная даты рождения.
Alinéa c) - L'article 926 du Code civil autorise les banques à geler les comptes et les avoirs d'individus et d'organisations.
Подпункт (с) - Статья 926 Уголовного кодекса дает право банкам замораживать счета и активы отдельных лиц и организаций.
La Jamahiriya a indiqué dans son deuxième rapport qu'en vertu de la loi sur la lutte contre le blanchiment d'argent, le Gouverneur de la Banque centrale libyenne sera habilité à geler les comptes et les fonds et à les mettre sous séquestre sur ordre du parquet.
В своем втором докладе Джамахирия сообщила о том, что в соответствии с законом о борьбе с отмыванием денег управляющий Центральным банком Ливии будет иметь право замораживать счета и финансовые средства и налагать на них арест по постановлению прокурора.
Au niveau national, la France peut geler les comptes de personnes morales ou physiques non résidentes par décret pris sur le rapport du ministre chargé de l'économie conformément à l'article L 151-2 du Code monétaire et financier.
В соответствии со статьей L 151-2 Денежно-финансового кодекса на национальном уровне Франция может замораживать счета юридических и физических лиц-нерезидентов на основании постановления, принимаемого по докладу министра экономики.
Toutefois, le Ministère de la justice a refusé d'enregistrer les instruments proposés au motif que la Banque centrale n'était pas habilitée à geler les comptes de personnes figurant sur les listes des individus et entités soupçonnés.
Тем не менее министерство юстиции отказалось зарегистрировать предлагаемые документы, мотивируя это тем, что Центральный банк не обладает полномочиями замораживать счета лиц, включенных в списки подозреваемых.
Il semble d'après la réponse donnée dans le premier rapport de l'Arménie que l'article 926 du Code civil autorise les banques à geler les comptes et les avoirs d'individus et d'organisations.
Из ответа, который дан на странице 4 первого доклада, создается впечатление, будто в соответствии со статьей 926 Уголовного кодекса банки имеют право замораживать счета и активы частных граждан и организаций.
Pour lutter efficacement contre le financement du terrorisme, ce projet prévoit la possibilité de geler les comptes suspects.
Вышеупомянутый законопроект предусматривает возможность замораживания подозрительный счетов в целях повышения эффективности борьбы с финансированием терроризма.
Le Liechtenstein a signalé avoir souvent été dans l'impossibilité de geler les comptes d'une personne déterminée faute de connaître sa date de naissance.
Лихтенштейн сообщил, что при замораживании активов часто не представлялось возможным заблокировать счета того или иного лица, если отсутствовала дата его рождения.
L'ordre de geler les comptes peut émaner de la Banque centrale du Nigéria qui a pouvoir de réglementation et de contrôle sur toutes les banques du pays.
Распоряжение о замораживании счета может поступить от Центрального банка Нигерии, который обладает нормативными и контрольными полномочиями в отношении всех банков страны.
La Commission de bienfaisance est habilitée dans le cadre de ses enquêtes à geler les comptes de tout organisme de bienfaisance enregistré au Royaume-Uni.
Комиссия по вопросам благотворительности имеет право в ходе проводимого ею расследования заморозить банковские счета любого зарегистрированного в Соединенном Королевстве благотворительного общества.
Les autorités de ces pays n'ont pas fait montre de la détermination nécessaire pour geler les comptes bancaires qui financent ces activités.
Власти этих стран не продемонстрировали достаточной приверженности тому, чтобы заморозить банковские счета, используемые для поддержки такой деятельности.
Les institutions financières seront donc à même de geler les comptes pertinents des personnes et entités figurant sur la liste de manière à garantir le respect des obligations énoncées dans la résolution 1718.
Таким образом, финансовые учреждения получат возможность заморозить соответствующие счета поименованных физических и юридических лиц на предмет обеспечения соблюдения обязанностей, изложенных в резолюции 1718.
Aux termes de l'article 4 de ce règlement, la Banque a le pouvoir de geler les comptes des résidents qui transfèrent des fonds à des personnes ou à des organismes désignés.
В соответствии с правилом 4 Банк имеет право блокировать счета резидентов, переводящих средства определенным идентифицированным лицам и учреждениям.
Durant sa récente visite à Tripoli, le Groupe d'experts a été informé que, par décision du Gouvernement, la Banque centrale libyenne avait communiqué des informations à toutes les institutions financières étrangères et nationales dans le pays afin de geler les comptes bancaires des personnes visées.
В ходе ее недавнего визита в Триполи Группа была проинформирована о том, что по решению кабинета Центральный банк Ливии направил всем национальным и иностранным финансовым учреждениям страны распоряжение о замораживании банковских счетов лиц, обозначенных в резолюции.
À Aruba, la loi permet de geler les comptes bancaires de personnes sous le coup d'une enquête criminelle, c'est-à-dire lorsqu'il est suspecté que des infractions punies par le Code pénal ont été commises.
Что касается Арубы, то законы этой территории предусматривают возможность замораживания банковских счетов лиц, в отношении которых проводится уголовное расследование, т.е. тех лиц, которые подозреваются в совершении уголовных преступлений, упомянутых в Уголовном кодексе.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 32. Точных совпадений: 32. Затраченное время: 61 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo