Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "gestion de l'entreprise" на русский

Искать gestion de l'entreprise в: Синонимы
управление предприятием
Paragraphes 8 et 9 - gestion de l'entreprise débitrice - redressement
Пункты 8 и 9 - управление предприятием должника - реорганизация
Les requérants non koweïtiens avaient également droit à 10 % des bénéfices à titre de rémunération pour la gestion de l'entreprise.
Кроме того, каждый из некувейтских заявителей имел право на 10% прибыли предприятия в качестве оплаты за управление предприятием.
L'IED suppose que l'investisseur dispose de larges pouvoirs dans la gestion de l'entreprise résidant dans le pays d'accueil.
ПИИ предполагают, что инвестор оказывает большое влияние на управление предприятием - резидентом другой страны.
Exiger des personnes qui sont ou semblent être chargées de la gestion de l'entreprise qu'elles lui fournissent les informations qu'il pourra leur demander sur l'entreprise et leurs fonctions au sein de celle-ci;
требовать от тех лиц, которые отвечают или, как представляется, отвечают за управление предприятием, предоставления такой информации о предприятии и их участии в его деятельности, какую может определить Департамент;
e) Exiger des personnes qui sont ou semblent être chargées de la gestion de l'entreprise qu'elles lui cèdent le contrôle des actifs de l'entreprise ou lui démontrent à sa satisfaction que les actifs en cause ne concernent pas l'entreprise; et
ё) предписывать тем лицам, которые отвечают или, как представляется, отвечают за управление предприятием, передать контроль над активами предприятия Департаменту или убедить Департамент в том, что такие активы не имеют отношения к данному предприятию; и
Mais en termes pratiques de gestion de l'entreprise, une telle polarisation idéologique n'est pas particulièrement utile.
Однако, с точки зрения практического управления компанией, подобная идеологическая поляризация не особенно полезна.
Ce plan vise à améliorer la situation financière et la gestion de l'entreprise.
План действий направлен на улучшение общего финансового состояния и совершенствование управления этой компании.
Le contrôle de la gestion de l'entreprise est assuré par le conseil d'administration.
Надзор и контроль за исполнительным управлением остается в руках Совета директоров.
2.1.4 La « capacité financière » consiste à disposer des ressources financières nécessaires pour assurer la mise en marche correcte et la bonne gestion de l'entreprise.
2.1.4 Требование в отношении "финансового положения" заключается в наличии достаточных средств для обеспечения надлежащих условий для создания предприятия и управления им.
La gestion de l'entreprise débitrice est assurée par le représentant de l'insolvabilité ou placée sous son contrôle.
Управление предприятием-должником осуществляется конкурсным/ внешним управляющим или под его контролем.
Le Comité n'est pas convaincu par les explications du requérant koweïtien ni en ce qui concerne la contrefaçon ni en ce qui concerne la gestion de l'entreprise.
Группу не убедили пояснения кувейтского заявителя о происхождении документа или об осуществлении руководства предприятием.
Les plans d'urgence internes doivent faire partie intégrante du plan d'exploitation et de gestion de l'entreprise et ils devraient être régulièrement revus par les responsables.
Внутренние планы на случай чрезвычайных ситуаций должны входить в план по эксплуатации и управлению, принимаемый компанией и регулярно рассматриваться ее руководством.
En cinquième lieu, et créer au moins un établissement d'études supérieures avancées en commerce et gestion de l'entreprise afin que nous puissions pénétrer le marché mondial libre.
В-пятых, создать хотя бы одно высшее учебное заведение по вопросам управления предпринимательством и административного руководства, чтобы способствовать выходу нашей страны на свободный мировой рынок.
Dans le cas d'un redressement, il était souhaitable et indiqué, de l'avis du Groupe de travail, que le débiteur continue de participer à la gestion de l'entreprise.
Что касается реорганизации, то Рабочая группа пришла к согласию в отношении желательности и уместности продолжения участия должника в процессе управления коммерческим предприятием.
a) Contrôle de la gestion de l'entreprise débitrice
La coopération multilatérale et les autres moyens exposés plus haut pourraient être un moyen efficace d'y remédier; Troisièmement, de nombreux gouvernements n'ont pas mis suffisamment l'accent sur la mise en place d'un cadre propice au développement et à la gestion de l'entreprise.
Эффективным инструментом решения этих проблем могут стать многостороннее сотрудничество и другие связанные с ним механизмы, описанные выше. В-третьих, правительства многих стран недостаточно целенаправленно проводят политику создания благоприятных условий для развития предпринимательского сектора и управления предприятиями.
de régler les questions concernant la gestion de l'entreprise débitrice dans la procédure de liquidation comme dans la procédure de redressement.
рассмотреть вопросы, касающиеся управления предприятием должника как при ликвидации, так и при реорганизации.
Cette solution consiste, comme dans la liquidation, à retirer tout contrôle de l'entreprise au débiteur et à nommer un représentant de l'insolvabilité chargé d'exercer les fonctions de gestion de l'entreprise à sa place.
Этот подход основан на такой же процедуре, что и в случае ликвидации, т. е. на полном отстранении должника от контроля над предприятием и назначении управляющего в деле о несостоятельности для выполнения функций должника по управлению предприятием.
Le principe sous-jacent est que la diversité à tous les niveaux de l'organisation se traduit par une meilleure gestion de l'entreprise et lui permet d'être mieux en phase à la fois avec le marché du travail et celui de la consommation.
При этом основной принцип состоит в том, что разнообразие в организации производства на всех уровнях способствует совершенствованию управления предпринимательской деятельностью и обеспечивает более полное соответствие организации производства потребностям как рынка труда, так и потребительского рынка.
La politique de gestion de l'entreprise accorde une large place au facteur humain en offrant les mêmes chances à tous ses collaborateurs.
По национальной политике и моделям наилучшей практики было представлено шесть докладов.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 13328. Точных совпадений: 31. Затраченное время: 270 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo