Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "graduel" на русский

Искать graduel в: Oпределение Синонимы
постепенный
поэтапный
поступательный
постепенного
постепенной
постепенное
постепенным
постепенном
поэтапного
постепенную
поэтапное
постепенному
постепенно
поступательного
постепенная

Предложения

Ces dernières années ont vu un recul graduel mais tangible de ces positions extrêmes.
В последние несколько лет наметился постепенный отход от таких крайних позиций.
Toutefois, l'amélioration des structures de gouvernance dans les pays en développement est un processus graduel.
Однако решение задачи совершенствования основ управления в развивающихся странах - процесс постепенный.
Ce processus graduel reste pour l'instant la seule approche réaliste dans ce domaine particulièrement complexe.
Этот поэтапный процесс остается пока единственным реалистичным подходом в этой очень сложной области.
Il s'agit d'un processus graduel qui donnera des résultats progressifs.
Это будет поэтапный процесс с постепенными результатами.
En d'autres termes, un processus systématique et graduel de désarmement nucléaire est un préalable au renforcement et au contrôle efficace du respect de la non-prolifération nucléaire.
Это означает, что систематический и поступательный процесс ядерного разоружения является необходимым условием для упрочения и эффективного обеспечения ядерного нераспространения.
Le processus graduel de stabilisation dans la zone de conflit confirme notre position constante sur la nécessité de lever rapidement les sanctions à l'égard de ces deux États.
Поступательный процесс стабилизации в зоне конфликта подтверждает нашу последовательную позицию о необходимости досрочного снятия санкций против обоих государств.
Il s'agit d'un processus long et graduel qui suppose des discussions entre les puissances administrantes et la population des territoires.
Это длительный и постепенный процесс, предусматривающий проведение дискуссий между управляющими державами и народами территорий.
Toutefois, la transformation sociale, tout comme la stabilisation politique et le développement économique, est un processus graduel qui suppose sécurité et continuité.
Однако социальные преобразования, подобно политической стабилизации и экономическому развитию, - это постепенный процесс, требующий безопасности и последовательности.
Elle a également présenté un mécanisme graduel de chiffrage annuel des incitations financières positives contenues dans la proposition du Brésil.
Она также подробно описала поэтапный процесс ежегодного количественного определения позитивных финансовых стимулов, предусмотренных в предложении Бразилии.
Nous ne pouvons cependant pas appuyer le projet de résolution dans son ensemble car nous croyons que le désarmement nucléaire ne peut être réalisé que par un processus graduel.
Однако мы не можем поддержать проект резолюции в целом, поскольку мы считаем, что ядерное разоружение может осуществляться лишь как постепенный процесс.
S'agissant du rapport du Secrétaire général sur l'amélioration de la situation des femmes au Secrétariat, l'intervenant dit que l'instauration d'une parité entre les sexes, qui aurait dû être un processus graduel, est accélérée et devient une fin en elle-même.
Касаясь доклада Генерального секретаря об улучшении положения женщин в Секретариате, оратор говорит, что достижение гендерного баланса, планировавшееся как постепенный процесс, искусственно форсируется и уже стало самоцелью.
Même ainsi, nous pouvons tous affirmer que les progrès sont difficiles et que la tâche requiert nécessairement l'entière coopération de tous les États. Deuxièmement, la réalisation du désarmement nucléaire est un processus graduel qui sera long et difficile.
Но даже и тут все мы можем засвидетельствовать, как труден здесь прогресс, и эта задача непременно требует полного сотрудничества всех стран. Во-вторых, достижение ядерного разоружения есть постепенный процесс, который будет продолжительным и трудным делом.
Les orateurs ont souligné que l'application de la Convention au niveau national devrait être un processus graduel et continu à intégrer dans les programmes de développement.
Выступавшие особо отметили, что осуществление Конвенции на страновом уровне должно представлять собой поэтапный и постоянный процесс, который надлежит учитывать в рамках повестки дня в области развития.
Nous nous y opposons parce que nous restons convaincus que le processus graduel actuellement engagé qui comporte des efforts unilatéraux, bilatéraux et multilatéraux, produit des résultats significatifs dans le domaine du désarmement nucléaire.
Мы выступаем против, потому что мы по-прежнему убеждены, что поэтапный процесс односторонних, двусторонних и многосторонних усилий, которые предпринимаются, обеспечивает значительные успехи в области ядерного разоружения.
La réforme ne peut être qu'un processus graduel, englobant une variété de points de vue nationaux et des intérêts disparates.
Реформа может быть лишь последовательным процессом, в ходе которого учитываются многочисленные национальные точки зрения и различные интересы.
Ce processus graduel comporte cinq phases imbriquées et itératives : a) Identification des besoins prioritaires en matière d'information.
Этот процесс включает пять перекрывающихся и повторяющихся этапов: а) определение первоочередных потребностей в данных.
Elles comprennent un processus graduel en vue de créer une atmosphère positive dans des conditions difficiles.
Они являются частью постепенного процесса создания позитивной атмосферы в трудных условиях.
Après l'évaluation faite en avril dernier, la stratégie déjà énoncée se poursuit avec le transfert graduel des responsabilités aux autorités locales.
После обзора, проводившегося в апреле, стратегия уже определена и продолжает претворяться в жизнь путем постепенной передачи ответственности местным властям.
Le transfert de compétences doit être graduel et tenir compte de la capacité réelle des Institutions à exercer leurs responsabilités.
Передача ответственности должна быть постепенной и учитывать реальную способность институтов взять на себя ответственность.
Un deuxième principe est que la retraite doit devenir un processus graduel.
Второй принцип заключается в том, что выход на пенсию должен стать постепенным процессом.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 147. Точных совпадений: 147. Затраченное время: 151 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo