Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "grande échelle" на русский

крупномасштабных широких масштабах широком масштабе больших масштабах крупных масштабах
широкомасштабных
крупномасштабными
широкомасштабным
широкомасштабные
широкомасштабную
массовом масштабе
широкомасштабная
большом масштабе
широкой основе
крупномасштабным

Предложения

1702
211
100
Par conséquent, le niveau de financement nécessaire est maintenant beaucoup plus élevé que précédemment, tandis que le bas niveau des contributions volontaires au Fonds fait que celui-ci ne peut pas apporter les ressources financières requises pour mettre en œuvre des projets à moyenne ou grande échelle.
Поэтому сегодня необходим гораздо более высокий уровень финансирования, чем ранее, тогда как малый объем добровольных взносов в Фонд не позволяет ему предоставлять финансовые ресурсы, необходимые для осуществления средне- и крупномасштабных проектов.
Ainsi, il verse généralement des subventions d'un montant peu important, dont certaines sont utilisées pour élaborer des projets dans l'espoir qu'ils pourront être reproduits ou de servir de fondement à des opérations de plus grande échelle.
Поэтому Фонд предоставляет обычно небольшие субсидии, некоторые из которых используются для разработки проектов в надежде на их возможное повторение или создание основ для осуществления более крупномасштабных операций.
Certaines des expériences réussies pourraient être portées à une plus grande échelle dans le cadre stratégique des PAN.
Некоторые примеры успешного опыта можно было бы использовать в более широких масштабах в стратегических рамках НПД.
Ces programmes ont réussi dans certaines régions et devraient être encouragés à une plus grande échelle.
Эти программы успешно осуществляются в некоторых регионах и должны поощряться в более широких масштабах.
A une plus grande échelle encore, nous voyons des galaxies d'étoiles.
В более широком масштабе, мы можем увидеть целые галактики звезд.
Il est essentiel à cette fin que l'organe régional puisse offrir des informations cohérentes et fiables susceptibles d'être utilisées sur une plus grande échelle.
Для этой цели крайне важно, чтобы региональный орган обладал возможностью выдавать согласованную и надежную информацию для использования в более широком масштабе.
Mais parallèlement, le phénomène se manifeste à une plus grande échelle.
Однако в то же время данное явление проявляется в более широких масштабах.
Les retours devraient cependant reprendre à une grande échelle en octobre.
Тем не менее есть основания полагать, что возвращение в широких масштабах возобновится в октябре.
Des exposés et conférences de ce genre continueront d'être organisés en 2008 à une plus grande échelle encore.
Практика выступлений с такими докладами и лекциями будет продолжена в 2008 году в еще более широких масштабах.
La mise en commun des investissements d'infrastructure dans les portefeuilles ou la transformation des secteurs de développement en classes d'actifs pourrait conduire à la privatisation des gains et à la socialisation des pertes à très grande échelle.
Объединение инфраструктурных инвестиций в портфолио или трансформация секторов развития по классам активов, могли бы присвоить прибыль и социализировать потери в широком масштабе.
C'est exactement ce qui s'est passé au Darfour, où des atrocités massives ont été perpétrées à une très grande échelle, et jusqu'à présent en toute impunité.
Именно это и произошло в Дарфуре, где в очень широких масштабах совершались массовые зверства, которые до сих пор оставались безнаказанными.
Après analyse des enseignements tirés de cette phase pilote, la phase suivante du programme devrait être lancée, à une plus grande échelle, à la fin de 2009.
После анализа извлеченных уроков и результатов экспериментального этапа следующий этап программы должен начаться в более широких масштабах в конце 2009 года.
Il s'agit d'autre part de l'initiative prise par le Ministère de la justice et des droits de l'homme qui consiste à éditer et à diffuser sur une très grande échelle de guides de vulgarisation sur les procédures judiciaires.
С другой стороны, речь идет об инициативе Министерства юстиции и прав человека, которая предусматривает издание и распространение в широком масштабе руководств по разъяснению судебных процедур.
Cette approche permet de démontrer le bien-fondé des recommandations en matière de politiques tout en mettant à jour les « meilleures pratiques » à reproduire à une plus grande échelle.
Это помогает подтверждать жизнеспособность конкретных рекомендаций в области политики и одновременно демонстрировать передовой опыт в целях его внедрения в более широком масштабе.
Après analyse des leçons et des résultats de la phase pilote, il conviendrait de lancer la phase suivante du programme à une plus grande échelle à la fin de l'année 2009, sous réserve que des fonds soient disponibles.
После анализа извлеченных уроков и результатов экспериментального этапа следующий этап программы должен начаться в более широких масштабах в конце 2009 года при условии наличия соответствующих финансовых средств.
Des formes novatrices de mobilisation de ressources, comme le parrainage, ont été définies mais il n'est pas certain qu'elles puissent être reproduites à une plus grande échelle.
Найдены некоторые новаторские способы привлечения финансовых средств в поддержку коммуникационной деятельности, например спонсорство, однако пока еще не ясно, удастся ли применить их в более широком масштабе.
Recommandation 8 Des projets pilotes pertinents comportant une assistance technique devraient être conçus en vue de leur reproduction sur une plus grande échelle
Рекомендация 8: соответствующие показательные проекты, предусматривающие прямое оказание технической помощи, должны быть ориентированы на воспроизведение их в более широких масштабах
C'est l'application sur grande échelle de l'analyse du recueil de données à l'étude de la culture humaine.
Это применение анализа наборов данных огромного масштаба к изучению человеческой культуры.
Toutefois, le besoin en assistance humanitaire à une si grande échelle est précisément le résultat de politiques néolibérales.
Однако потребность в столь масштабной гуманитарной помощи стала результатом именно проведения в жизнь неолиберальной политики.
En République démocratique du Congo, un projet de grande échelle pour la rénovation urbaine à Kinshasa a été finalisé.
В Демократической Республике Конго завершена разработка крупномасштабного предложения по восстановлению городских районов в Киншасе.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 269. Точных совпадений: 269. Затраченное время: 127 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo