Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "grever" на русский

обременять
обременить
подлежащих обременению
их обременение
Elle peut aussi grever tous les biens d'un constituant.
Оно может также обременять все активы лица, предоставляющего право.
En particulier, le titulaire d'une licence de propriété intellectuelle pourra grever sa licence uniquement si celle-ci est transférable conformément au droit de la propriété intellectuelle et aux clauses de l'accord de licence.
В частности, лицензиат интеллектуальной собственности может обременять свою лицензию только в той степени, в какой эта лицензия может передаваться согласно законодательству об интеллектуальной собственности и условиям лицензионного соглашения.
Autrement, le débiteur pourrait grever ses actifs pour privilégier un créancier sur les autres à la veille de l'ouverture de la procédure d'insolvabilité ou, sans obtenir la valeur correspondante, nuire à d'autres créanciers.
В ином случае должник мог бы накануне открытия по делу о несостоятельности обременить свои активы таким образом, чтобы создать преференции для определенного кредитора перед остальными, или же не набрать соответствующую стоимость в ущерб другим кредиторам.
L'objectif a été d'exposer un cadre pour réglementer les droits des constituants, des créanciers garantis et des tiers toutes les fois que des constituants veulent grever des biens de sûretés réelles mobilières.
При этом ставилась задача создать нормативную базу, регулирующую права лиц, предоставляющих право, обеспеченных кредиторов и третьих сторон во всех ситуациях, когда лица, предоставляющие права, желают обременить активы обеспечительным правом.
Dans certains systèmes juridiques, le constituant doit être propriétaire du bien à grever.
В некоторых правовых системах таким лицом должен быть собственник активов, подлежащих обременению.
Dans la plupart des systèmes juridiques, le constituant doit être propriétaire des biens à grever ou détenir sur ces derniers un droit démembré.
В большинстве правовых систем лицо, предоставляющее обеспечение, должно быть владельцем активов, подлежащих обременению, или иметь в отношении этих активов некое ограниченное право собственности.
Grever un actif d'une nouvelle hypothèque, charge ou sûreté réelle;
обременять какой-либо актив каким-либо новым залогом, взысканием или обеспечительным интересом;
En conséquence, un propriétaire ou un titulaire de droits moins étendus ne peut grever ses droits que s'ils sont transférables conformément au droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle.
В частности, правообладатель или держатель менее значимых прав может обременять свои права только в той степени, в какой эти права могут передаваться согласно законодательству, касающемуся интеллектуальной собственности.
Les activités illégales peuvent également grever les ressources forestières.
Кроме того, запасы лесных ресурсов могут также сокращаться в результате незаконной деятельности.
La sûreté pourrait parfaitement grever d'autres biens existants de l'acheteur.
Активами, на которые распространяется обеспечительное право, могут служить другие, имеющиеся активы покупателя.
La nécessité de pourvoir à long terme aux besoins des jeunes chômeurs peut grever lourdement les budgets publics.
Необходимость решения проблемы долгосрочной безработицы среди молодежи может тяжелым бременем лечь на государственный бюджет.
Cette situation peut compromettre le niveau des soins de santé dispensés ou grever indûment le budget de certains établissements pénitentiaires.
А эта ситуация ставит под угрозу уровень предоставляемого медицинского обслуживания и ненадлежащим образом отягощает бюджет тюремных заведений.
À cet égard, les arriérés du principal contribuant continuent de grever les finances de l'Organisation.
В этом отношении задолженность крупнейшего плательщика продолжает неблагоприятно отражаться на финансовом положении Организации.
Les obstacles à la coopération interinstitutions continuaient de grever le succès des programmes de réinsertion.
Успешная реализация программ реинтеграции по-прежнему сдерживается проблемами в сфере межучрежденческого сотрудничества.
Même lorsque les pauvres ont la possibilité de s'exprimer, la défense ou la protection de leurs droits implique certains coûts, qui peuvent grever sérieusement leurs ressources limitées.
Даже в тех случаях, когда бедные слои населения и имеют право голоса в отдельных вопросах, отстаивание или защита их прав сопряжены с определенными издержками, которые могут стать тяжким бременем для их ограниченных ресурсов.
C'est lui enfin qui a le droit, normalement, de grever l'objet et d'en disposer.
В то же время собственник, как правило, имеет право на дальнейшее обременение объекта и его отчуждение.
Le coût du traitement des maladies causées par le tabac est très élevé et peut grever le budget des pays et des ménages.
Расходы на лечение заболеваний, приобретенных в результате табакокурения, весьма высоки и могут стать непосильным бременем для бюджетов стран и семей.
Il faudrait privatiser les entreprises publiques lorsque cela est faisable et souhaitable afin de ne pas grever les ressources de l'État.
Следует приватизировать государственные предприятия во всех случаях, когда это целесообразно и желательно, с тем чтобы предотвратить истощение государственных ресурсов.
On prendra soin à cet égard de ne pas grever les ressources en personnel limitées dont disposent les gouvernements et les ONG nationales.
Будут приниматься меры к тому, чтобы избежать утечки ценных кадров из государственных ведомств и национальных НПО.
L'acheteur est donc autorisé à revendre les marchandises ou à les grever.
Таким образом, покупатель имеет право перепродавать товар или предоставлять обеспечительное право в товаре.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 106. Точных совпадений: 106. Затраченное время: 172 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo