Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "hétérodoxe" на русский

неортодоксальный
L'économie hétérodoxe inclut des concepts théoriques essentiels fondamentalement incompatibles avec l'économie néoclassique dans aucune de ses deux formes contemporaines.
Основные теоретические концепции неортодоксальной экономики фундаментально несовместимы с неоклассической экономикой в любой из ее двух современных форм.
Cela dit, il y a clairement de la place pour une réflexion plus hétérodoxe.
В этой связи, очевидно, что банк может позволить себе чуть больше еретического мышления.
La Banque du Japon devrait maintenir son taux d'intérêt à zéro et se fixer un objectif quantitatif hétérodoxe jusqu'à ce que le pays sorte de la spirale déflationniste.
Ожидается, что Банк Японии сохранит процентные ставки на нулевом уровне и в дополнение к этому будет использовать неортодоксальный количественный показатель до тех пор, пока с дефляцией не будет покончено.
Les économistes de l'école hétérodoxe ont fait valoir que l'évolution de ces pays reposait sur un développement stratégique et sur des politiques industrielles issus d'une relation de symbiose entre les élites politiques et les chefs d'entreprise.
Приверженцы неортодоксальной экономической школы указывают на то, что важнейшую роль в достижении этими странами таких показателей играли стратегии развития и промышленная политика, в основе которых лежал симбиоз политической элиты и предпринимателей.

Другие результаты

Permettez-moi de partager avec vous quelques-unes des surprises, des hétérodoxies.
Разрешите мне поделиться с вами некоторыми сюрпризами и неординарными идеями.
Bien sûr, l'hétérodoxie n'a pas toujours d'aussi bons résultats.
Конечно же, неортодоксальность не всегда оборачивается выгодами.
La thèse des "nombreuses recettes" enrichit la contribution néoclassique au débat sur le développement, et beaucoup de ses propositions de politiques trouveront un soutien parmi les économistes hétérodoxes.
Тезис множества рецептов обогащает вклад неоклассической экономики в дискуссию о развитии, и многие из ее предложений в области экономической политики найдут поддержку среди неортодоксальных экономистов.
Malheureusement trop de décideurs au sein des économies avancées se sont persuadés que de telles politiques hétérodoxes conviennent uniquement aux marchés émergents.
К сожалению, слишком многие политики в странах с развитой экономикой позволили себе поверить, что такая нетрадиционная политика предназначена только для развивающихся рынков.
En fait, les pays avancés ont eu recours à politiques hétérodoxes visant à réduire le surendettement en de nombreuses occasions.
Но развитые страны прибегали к нетрадиционной политике по сокращению долгового навеса много раз.
Paradoxalement, certains observateurs attribuaient la reprise à des politiques plus orthodoxes, et d'autres à des mesures plus "hétérodoxes".
Как ни странно, по мнению одних экспертов, экономический подъем стал возможен благодаря применению пакета ортодоксальных мер, тогда как другие эксперты объясняют его использованием нетрадиционного подхода.
Au contraire, les économistes hétérodoxes comme Thorsten Veblen et Joseph Schumpeter ont depuis longtemps soulevé nombre de questions actuelles pointues en économie néoclassique, concernant notamment le rôle des normes sociales et la relation entre innovation technologique et cycles commerciaux.
Наоборот, неортодоксальные экономисты, как Торстен Веблен и Джозеф Шумпетер, давно подняли многие из современных вопросов в неоклассической экономике, включая роль социальных норм и отношения между новыми технологиями и экономическими циклами.
De toute évidence, les politiques hétérodoxes pour faire face à un poids de la dette élevé doivent être prises davantage au sérieux, même dans certains pays avancés.
Стало ясно, что к неортодоксальной политике борьбы с высоким долговым бременем нужно относится более серьезно, даже в некоторых развитых странах.
Je veux parcourir tout le spectre et vous dire comment, dans le processus de développement de cette nouvelle technologie, nous avons découvert quelques hétérodoxies surprenantes qui peuvent servir de leçons pour l'innovation, des idées qui méritent d'être partagées.
Я хочу использовать весь спектр, чтобы рассказать как в процессе разработки этой новой технологии мы столкнулись с удивительными неординарными идеями, которые могут служить примерами инновации, идеями, достойными распространения.
En général, les économies qui, ces trois dernières décennies, ont connu un bilan positif tant sur le plan de la croissance économique que celui de la réduction de la pauvreté ont réussi cet exploit en adoptant des politiques pragmatiques et hétérodoxes.
Как правило, страны, добившиеся успехов в плане экономического роста и сокращения бедности в течение последних трех десятилетий, сделали это путем принятия прагматичной и неортодоксальной политики.
Changer le mode de développement exige une ouverture d'esprit et des capacités hétérodoxes pour tenir compte des paramètres fondamentaux dans le cadre desquels l'économie mondiale évolue aujourd'hui, sans mener des actions démagogiques ni trouver des solutions utopiques.
Изменение в парадигме развития требует открытости ума и неортодоксального потенциала реагирования на основные параметры, в которых функционирует сегодня мировая экономика, без демагогических ответных мер или утопических решений.
Le Rapport sur le commerce et le développement 2006 avait attiré l'attention sur le débat concernant les avantages de politiques macroéconomiques orthodoxes axées principalement sur le marché, par opposition aux politiques hétérodoxes qui exigeaient une attitude plus volontariste de la part des gouvernements.
В Докладе о торговле и развитии за 2006 год внимание обращено на споры вокруг вопроса о достоинствах использования ортодоксальной макроэкономической политики, опирающейся прежде всего на рыночные силы, в противовес неортодоксальной политике, требующей более инициативного подхода со стороны правительств.
Une autre raison est que les économistes hétérodoxes et ceux de l'école MIT s'accordent aussi souvent sur les politiques à conduire, même alors que leurs raisonnements sont différents.
Еще одна причина заключается в том, что неортодоксальные экономисты и экономисты школы МТИ часто сходятся во взглядах по поводу экономической политики, хотя и на основании разных аргументов.
Le consensus à l'époque, bien sûr, était qu'une forte reprise en « V » était prête à se produire, et il était insensé d'embrasser l'hétérodoxie de l'inflation.
Конечно, тогда существовало согласованное мнение, что хорошо отлаженный «V-образный» процесс восстановления уже совсем близко, и принимать инфляцию было глупой и еретической идей.
Le pluralisme et les approches hétérodoxes devaient être encouragés, mais tous les efforts devaient être unis et cela exigeait un environnement favorable à une coordination meilleure et plus transparente des efforts.
Необходимо поощрять плюрализм и нетрадиционные подходы, однако все силы должны действовать в унисон, что требует создания атмосферы, способствующей лучшей и более транспарентной координации усилий.
L'une des raisons en est que les économistes libéraux néoclassiques comme Stiglitz et Krugman partagent des valeurs avec les économistes hétérodoxes, et que les valeurs communes sont facilement réunies aux analyses communes.
Одна из причин заключается в том, что либеральные экономисты - неоклассики, такие как Стиглиц и Кругман, разделяют общие ценности с неортодоксальными экономистами, а общие ценности легко объединить с общим анализом.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 21. Точных совпадений: 4. Затраченное время: 64 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo