Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "habilitante" на русский

стимулирующего
уполномочивающее
Suite à cette demande, le programme sur les meilleures pratiques a réuni, en collaboration avec les partenaires, un groupe d'experts sur les politiques urbaines et la législation habilitante, au Brésil en 2001.
В ответ на эту рекомендацию Программа по выявлению наилучших видов практики в сотрудничестве с партнерами провела в 2001 году в Бразилии совещание группы экспертов по вопросу политики в городах и стимулирующего законодательства.
Elles doivent être soutenues par une législation complète mais habilitante sur la conservation des sols et de l'eau qui remplacerait l'ordonnance de conservation des sols de 1958; Réactions institutionnelles - établir un centre de développement des pâturages pouvant mener des recherches sur ces questions.
Предложено, чтобы эта политика была поддержана принятием всеобъемлющего, но стимулирующего законодательства по охране почвы и водных ресурсов на замену Указа относительно охраны почвы от 1958 года;
Dans certains pays, il n'existe pas de législation habilitante.
В некоторых странах уполномочивающее законодательство отсутствует.
Cependant, l'existence d'une législation habilitante est la démarche préférable.
Однако предпочтительным подходом все же является уполномочивающее законодательство.
La Zambie appuie donc la stratégie habilitante qui caractérise l'application du Programme pour l'habitat.
Поэтому Замбия поддерживает стимулирующую стратегию, которая лежит в основе осуществления Повестки дня Хабитат.
Une loi habilitante devrait être adoptée au cours du deuxième semestre de l'an 2000.
Ожидается, что соответствующий закон будет принят в конце 2000 года.
L'article 7 n'est pas une disposition habilitante qui pourrait être ou serait nécessairement adoptée par les États sous sa forme actuelle.
Статья 7 не является положением, создающим какие-либо конкретные права, и она не обязательно должна приниматься государствами в ее нынешнем виде.
En tant que première activité habilitante englobant plusieurs domaines, les auto-évaluations nationales de la capacité, ont généralement stimulé des consultations, au titre des différentes conventions, concernant la conception des processus et l'élaboration de propositions.
В качестве первой стимулирующей деятельности, направленной на решение проблем в целом ряде областей, самооценка национального потенциала обычно способствует проведению консультаций между конвенциями в отношении разработки процессов и подготовки предложений.
L'idée selon laquelle les personnes ont des droits qui peuvent être revendiqués et que certaines parties ont l'obligation de répondre à leurs revendications est une notion immensément habilitante.
Посылка, которая говорит, что отдельные лица имеют права и могут требовать их соблюдения и что есть участники, которые обязаны выполнять эти требования, раскрывает колоссальные горизонты.
e) Une activité habilitante relative aux changements climatiques, d'un coût de 175000 dollars.
е) одно мероприятие по содействию деятельности в области изменения климата стоимостью 0,175 млн. долл. США.
Les publications récurrentes ci-après seront établies : Etudes de cas ou recueils sur les enseignements tirés des meilleures pratiques, des bonnes politiques urbaines et de la législation habilitante.
Будут подготовлены следующие периодические публикации: Доклад о состоянии городов в мире за 2004 год; Глобальный доклад о населенных пунктах за 2005 год; тематические исследования или справочники с изложением опыта, накопленного в результате осуществления оптимальных видов практики, надлежащей политики управления городами и соответствующего законодательства.
Fondée sur la législation habilitante au niveau fédéral, cette loi stipule que l'autorité locale suspend et assouplit, à titre provisoire, les lois, décrets et normes pertinents pour faciliter les améliorations et la régularisation du régime foncier.
Тем самым создается основа для переговоров между государственными органами, поставщиками услуг и обитателями трущоб по выработке планов благоустройства и легализации их поселений.
Initialement, les délégués élus avaient jusqu'à juillet 2008 pour rédiger une constitution, mais la 27e Assemblée législative a modifié la législation habilitante, portant la date au 31 mai 2009 à la demande des délégués.
Первоначально избранные делегаты должны были представить проект конституции к июлю 2008 года, однако законодательный орган 27-го созыва внес поправки в соответствующие законы и по просьбе делегатов продлил этот срок до 31 мая 2009 года.
Au début de 2004, le Président du Gouvernement national de transition du Libéria a inconsidérément décidé de nommer neuf membres de la Commission avant que la législation habilitante ait été rédigée ou examinée par le Parlement.
В начале 2004 года Председатель Национального переходного правительства Либерии назначил вопреки здравому смыслу девятерых членов Комиссии до подготовки или рассмотрения парламентом соответствующего закона.
Une telle législation habilitante peut donner au gouvernement le pouvoir de promulguer des règles et règlements spécifiques, de les faire appliquer effectivement, de procéder à des inspections et de sanctionner les violations.
Такое законодательство может наделять правительства полномочиями принимать конкретные правила и положения, следить за их исполнением и обеспечивать их исполнение, а также устанавливать меры наказания за их нарушение.
3.2.3 La Commission du caractère fédéral a, quant à elle, réexaminé sa législation habilitante pour tenir compte des volets relatifs à l'égalité des sexes.
Ожидается, что в документах будет в соответствующей форме дан детальный перечень инициатив в разбивке по проектам и программам.
Il est de bonne règle que ce genre d'engagement s'appuie sur un certain fondement juridique, par exemple qu'il soit incorporé dans une législation habilitante.
Целесообразно обеспечить определенный юридический статус такого соглашения/обязательства, например путем его инкорпорирования в соответствующее законодательство.
Le Rapport souligne que les gouvernements ont pour responsabilité d'entériner le droit fondamental à l'eau dans la législation habilitante et de s'employer à obtenir sa réalisation progressive.
В Докладе отмечается ответственность правительств за признание права на воду в имплементирующем законодательстве и принятие мер по его постепенной реализации.
Enfin, il déplore, comme cela a été observé lors de débats récents, que l'on tende à perdre du terrain en ce qui concerne des notions telles que celle d'activité habilitante.
В заключение он выражает сожаление по поводу наблюдавшейся на последних форумах тенденции к отступлению от достигнутого по некоторым позициям, таким как освоение выделенных средств.
Une fois que les jeunes gens seront motivés et qu'ils bénéficieront d'une information habilitante et pertinente, ils pourront plus facilement apporter leur concours et participer à la prise des décisions et à la planification des programmes.
Молодых людей, получивших стимул и полномочия для своих действий через информацию, касающуюся их жизни, легче заинтересовать и привлечь к принятию решений и планированию программ.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 23. Точных совпадений: 23. Затраченное время: 35 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo