Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "habitants de la planète" на русский

жителей планеты
населения планеты
населения мира
населения Земли
людей мира
людей во всем мире
народов мира
людей на планете
народам мира
людей на нашей планете
мирового населения
людей на Земле
человек в мире
жителями планеты

Предложения

Cela permettrait d'élaborer des systèmes et des modèles de santé capables de garantir des avantages tangibles à chacun des habitants de la planète.
Это будет содействовать созданию систем здравоохранения и моделей, способных обеспечить материальные выгоды для всех жителей планеты.
Son épanouissement au profit de tous les habitants de la planète dépend de la coopération que nous saurons lui apporter.
И его успешное развитие на благо всех жителей планеты зависит от нашего сотрудничества.
La santé et les droits en matière de procréation restent inaccessibles pour la grande majorité des habitants de la planète.
Дело в том, что услуги по охране репродуктивного здоровья и прав человека в этой области недоступны для большей части населения планеты.
Il est donc nécessaire de mettre un terme à ces inégalités et d'explorer d'autres méthodes susceptibles de bénéficier à la grande majorité des habitants de la planète, sinon la pauvreté et les privations risquent d'augmenter.
Итак, необходимо положить конец этому неравенству и рассмотреть другие методы, которые могли бы принести пользу значительному большинству населения планеты, поскольку в противном случае существует опасность увеличения масштабов нищеты и лишений.
Près de la moitié des habitants de la planète vivent en milieu urbain.
Почти половина населения мира проживает в сельских районах.
Si la majorité des habitants de la planète disposent d'une forme d'habitation, environ la moitié d'entre eux ne réunissent pas l'ensemble des conditions nécessaires pour occuper un logement considéré comme convenable.
Хотя большинство населения мира имеет то или иное жилье, около половины всех людей не пользуются полным набором условий, необходимых для того, чтобы жилье считалось достаточным.
Les décisions adoptées au prochain Sommet auront des répercussions pour des millions d'habitants de la planète - pour la plupart désespérément pauvres.
Те решения, которые будут приняты на предстоящей встрече на высшем уровне, повлияют на положение миллионов жителей планеты, большинство которых живут в условиях крайней нищеты.
Les obstacles qui entravent l'accès à la justice sont très divers mais il faut citer la pauvreté, l'illettrisme et l'analphabétisme - touchant 780 millions d'habitants de la planète - et la discrimination.
Препятствия на пути доступа к правосудию принимают различные формы, но включают бедность, недостаток образования и неграмотность - охватывающие 780 млн. жителей планеты - и дискриминацию.
Une dichotomie demeure entre sécurité et liberté individuelle, avec pour toile de fonds la pauvreté et les inégalités qui frappent la grande majorité des habitants de la planète et portent atteinte à la dignité humaine.
Все еще имеет место разделение понятий безопасности и прав личности на фоне нищеты и неравенства, в условиях которых живет подавляющее большинство населения мира и которые ущемляют человеческое достоинство.
Le chef de la délégation indienne a rappelé au Forum que 60 % des habitants de la planète n'avaient pas accès à Internet ou à d'autres moyens modernes de communication et il a donc vivement recommandé que la CEE-ONU continue à publier la Formule-cadre sur papier.
Глава делегации Индии напомнил участникам Форума, что 60% населения мира не имеют доступа к Интернету или другим современным средствам связи, в связи с чем он настоятельно рекомендовал ЕЭК ООН продолжить выпуск формуляра-образца в бумажном формате.
De concert avec les organismes financiers multilatéraux, notre Organisation doit s'employer à faire que les fruits de la mondialisation soient largement partagés par tous les habitants de la planète.
Наряду с многосторонними финансовыми организациями нашей Организации следует посвятить себя выполнению задачи обеспечения широкого распространения благ глобализации на всех жителей планеты.
Pour un grand nombre d'habitants de la planète, la priorité absolue consiste à contrecarrer les menaces diffuses qui pèsent sur le secteur socioéconomique comme la persistance de l'extrême pauvreté, l'inégalité des revenus, la propagation des maladies infectieuses et la dégradation de l'environnement.
Для огромного числа жителей планеты важнейшим приоритетом остается преодоление так называемых «мягких угроз» в социально-экономической сфере, таких как сохранение крайней нищеты, неравенство в доходах, распространение инфекционных заболеваний и ухудшение состояния окружающей среды.
Le génocide vise essentiellement un système de relations propres à assurer la sécurité de l'humanité et la coexistence pacifique dans l'espace commun des habitants de la planète, quelle qu'en soit l'appartenance nationale, ethnique, raciale ou religieuse.
Основным непосредственным объектом геноцида выступает система отношений, обеспечивающая безопасность человечества и мирное сосуществование в мировом пространстве жителей планеты независимо от их национальной, этнической, расовой или религиозной принадлежности.
Des dépenses aussi excessives constitue une douloureuse contradiction, si l'on songe qu'un tiers des habitants de la planète vit, dans la pauvreté, avec moins de deux dollars par jour.
Такие чрезмерные расходы являют собой мучительное противоречие, поскольку нам известно, что одна треть жителей планеты живет в нищете менее чем на 2 долл. США в день.
Nous espérons que, dans le cadre des mesures protectrices des pays économiquement faibles, l'Organisation des Nations Unies mettra tout en oeuvre pour garantir à tout point de vue le respect des droits de tous les habitants de la planète, riches ou pauvres.
Мы надеемся, что в рамках мер по защите стран со слабой экономикой Организация Объединенных Наций приложит все усилия, с тем чтобы всячески гарантировать уважение прав всех жителей планеты, богатых или бедных.
La répartition inégale des richesses et le maintien de la majorité des habitants de la planète dans la misère sont moralement inacceptables et il est du devoir de la communauté internationale de trouver des solutions au problème de la pauvreté.
Неравномерное распределение ресурсов и нищенское положение большинства жителей планеты недопустимы с моральной точки зрения, поэтому долг мирового сообщества - найти решение проблемы нищеты.
M. Koonjul rappelle que lors de la fondation de l'ONU, en 1945, environ 750 millions de personnes, soit le tiers des habitants de la planète, vivaient dans des territoires non autonomes ou dépendant de puissances coloniales.
Г-н Кунжул напоминает, что в момент образования Организации Объединенных Наций в 1945 году около 750 миллионов человек, то есть треть жителей планеты, проживали в несамоуправляющихся или зависимых от колониальных держав территориях.
À cet égard, le Secrétaire général nous a lancé un immense défi : réduire de moitié le nombre d'habitants de la planète vivant dans une extrême pauvreté d'ici à l'an 2015.
В этом плане Генеральный секретарь поставил перед нами огромную задачу: наполовину сократить число жителей планеты, проживающих в крайней нищете, к 2015 году.
La proportion des habitants de la planète qui vivent dans la grande pauvreté a diminué de 40 à 21 % entre 1981 et 2001, mais beaucoup de pays continuent à avoir des niveaux de pauvreté élevés.
За период с 1981 года по 2001 год доля населения мира, живущего в крайней нищете, сократилась с 40 до 21 процента.
La garantie du droit à la terre est donc capitale pour la majorité des habitants de la planète, qui dépend de la terre et de ses ressources pour vivre et subsister.
Таким образом, гарантированное право на землю жизненно важно для большей части населения планеты, чья жизнь и средства к существованию зависят от земли и связанных с ней ресурсов.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 143. Точных совпадений: 143. Затраченное время: 201 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo