Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: population et de l'habitation zones d'habitation
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "habitation" на русский

жилье
жилище
жилых проживания домов
жилищных
жилищного фонда
жилые дома
жилья
жильем

Предложения

Au Canada, la plupart des ménages peuvent se procurer une habitation convenable et adéquate sur le marché privé.
Большинство семей в Канаде может приобрести себе приемлемое и адекватное жилье на частном рынке.
Ces règles offrent des garanties d'habitation supplémentaires aux enfants mineurs des époux.
Этими правилами предусматриваются дополнительные гарантии на жилье несовершеннолетним детям супругов.
La qualité des logements et des quartiers à usage d'habitation a été améliorée à fond après l'établissement de l'unité allemande.
После объединения Германии качество жилищного фонда и жилых кварталов значительно улучшилось.
La construction de maisons d'habitation individuelles pose un problème analogue.
Аналогичная ситуация и со строительством индивидуальных жилых домов.
Elle a été conçue pour permettre une répartition équilibrée et équitable de locaux d'habitation qui sont en nombre limité.
Закон о распределении жилой площади направлен на обеспечение сбалансированного и справедливого распределения ограниченного количества жилых помещений.
L'entretien inclut la nourriture, les vêtements, les soins de santé et l'habitation ainsi que les dépenses nécessaires pour l'éducation des enfants.
Содержание включает еду, одежду, медицинское обеспечение и жилье, а также средства, необходимые для получения детьми образования.
On relève aussi des destructions de maisons d'habitation, d'infrastructures administratives et socioéconomiques et des embuscades et tueries sur des axes routiers.
Сообщается также о случаях разрушения жилых домов, административных зданий и объектов социально-экономической инфраструктуры, нападениях из засады и убийствах на автомагистралях.
L'indice de surpeuplement par unité d'habitation a baissé au cours des dernières décennies, ce qui reflète une diminution de la dimension moyenne de la famille, ainsi que l'augmentation du nombre des unités d'habitation occupées par une seule personne.
Показатель скученности в жилых помещениях за последние десятилетия сократился, что отражает тенденцию к уменьшению среднего размера семьи и к увеличению количества жилых единиц, в которых проживает по одному человеку.
Des personnes ont quitté leur habitation sans informer le gouvernement.
Люди покидали свои дома, не сообщая об этом правительству.
Certaines familles ont reçu l'ordre de quitter leur habitation.
Некоторым семействам было даже приказано покинуть свои дома.
L'objet des relations de logement est le local à usage d'habitation.
В центре жилищных взаимоотношений стоит вопрос о жилой площади.
Destruction volontaire des édifices, navires, bateaux, magasins, chantiers non habités ou non préposés à l'habitation.
Сознательное уничтожение зданий, морских и речных судов, магазинов, строительных объектов, в которых не проживают люди или которые не предназначены для использования в качестве жилья.
Les subventions directes correspondent à un apport financier de l'État en vue d'acquérir ou de construire un logement ou une unité d'habitation.
Прямые субсидии являются финансовой поддержкой государства в приобретении или строительстве жилья или в урегулировании жилищных проблем.
Nous sauverons ainsi tout le monde dans l'anneau d'habitation.
Отключив вентиляцию, мы спасем всех узников жилого кольца.
Si vous n'avez pas d'abri, allez au centre de votre habitation.
Если у вас нет убежища, идите в центральную часть дома.
Pas une habitation depuis 20 mn.
Я не заметил ни одного строения за двадцать минут.
Danny, contrôle la température dans l'habitation des Ood.
Дэнни, проверь температуру в жилищах удов.
Il s'est rendu dans un immeuble d'habitation au centre-ville.
Он вошел в один из домов в самом центре.
Il importe de préciser qui est responsable des espaces communs dans ces immeubles d'habitation.
Здесь необходимо уточнить рамки ответственности за места общего пользования в этих многоквартирных домах.
Le parc immobilier comporte actuellement environ 295000 unités d'habitation.
Общий имеющийся жилищный фонд в Тринидаде и Тобаго составляет около 295000 единиц.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 590. Точных совпадений: 590. Затраченное время: 110 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo