Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "habituel" на русский

Искать habituel в: Oпределение Синонимы
обычный
традиционный
привычный
постоянный
обычное
как обычно
обычного
обычной
обычная
обычным
обычную
обычных
обычному
обычные
привычным
Je dirais que c'est le bluff habituel de Franklin et Bash.
Я бы сказала, что это обычный блеф Франклина и Бэша.
Le conflit habituel entre les écoles publiques et privées.
Обычный конфликт между учениками государственных и частных школ.
Pour toutes les résolutions, nous demandons instamment que le paragraphe final habituel demandant la réinscription de la résolution l'année suivante soit supprimé.
В отношении всех резолюций мы настоятельно призываем снять традиционный заключительный пункт, содержащий просьбу о повторном включении резолюции на следующий год.
Mais ce n'est pas un cas habituel dans l'Histoire.
Но это не обычный случай в истории.
Je suis simplement trop occupé en ce moment pour maintenir mon habituel dédain pour vous deux.
Я слишком занят, чтобы поддерживать свой обычный уровень презрения по отношению к вам двоим.
Tu sais, mon tact habituel.
Но, ты знаешь, мой обычный легкий подход.
Je dois parler à l'opérateur habituel.
Мне... мне надо поговорить с моим обычным связным.
Détends-toi, fais-nous ton numéro habituel.
Расслабься, представь, что это твоё обычное представление на сцене.
Elle est à son café habituel.
Она сидит в кафе и разговаривает с мужчиной...
C'est 15000 fois le taux habituel.
Это в пятнадцать тысяч раз больше, чем обычно.
Vous ressemblez pas au profil habituel.
Вы не похожи на тех, с кем мы имеем дело.
Ces procédures font partie du traitement habituel du trafic de marchandises aux points de passage des frontières et dans les services administratifs internes.
Вышеупомянутые процедуры осуществляются на регулярной основе в отношении перевозимых товаров в пунктах пересечения границы и во внутриорганизационных подразделениях.
Ce site pourrait tout simplement être leur site Web habituel.
Это может быть сделано на их обычном вебсайте.
Lors du recensement de 2001, un résident habituel sur sept vivait en zone rurale.
Во время переписи 2001 года один человек из семи среди «обычного постоянного населения» проживал в сельской местности.
J'ai indiqué des manières de renforcer le suivi de l'application des Règles grâce au système habituel de suivi des instruments internationaux.
Я указал пути укрепления контроля за выполнением Правил посредством регулярной системы контроля выполнения международных договоров.
L'article reprend le libellé habituel en matière de dénonciation d'un traité international.
Это традиционная формулировка, касающаяся денонсации договора.
Elle vous a menti. C'est habituel chez les ivrognes.
Она тебя обманула, Келли, алкоголики врут.
Il n'y a rien d'habituel dans cette affaire.
В этом деле нет ничего обычного.
Rendez-vous ce soir à l'endroit habituel.
Встретимся на нашем обычном месте сегодня.
Tu penses pouvoir répondre aux questions sans ton habituel sarcasme ?
Надеюсь, ты можешь ответить на несколько вопросов Без своего обычного сарказма.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 758. Точных совпадений: 758. Затраченное время: 81 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo